Читаем Последний Ворон полностью

Королева открыла оконную створку чтобы осмотреться как вдруг солнце начало пробиваться сквозь них ослепляя ее. Она нахмурилась и дернув ручку двери вышла наружу. Красивая и элегантная, в обтягивающим женские прелести черном наряде и с пышной уложенной прической. Вслед за королевой из двух соседних повозок спешно начали выходить служанки и прочего рода прислуга, которую королева прихватила с собой на восток. Войны начали неспешно разоружаться и колонной двигаться к приветствовавшему их городу. Всем своим статным видом она показывала окружающим что это чуждая для нее земля и как бы ей поскорее хотелось покинуть ее запершись где ни будь в одной из просторных башенных библиотек Ригеля. Массивные тяжелые ворота со скрежетом начали открываться и перед королевой начали прорисовываться очертания большого живого города.

Она должно быть потеряла дар речи, когда увидела сверкающий в солнечных лучах каменный процветающий город с живописными устремляющимися вверх башнями, домами и переулками в которых кипела жизнь. Хоть восточные народы являются полной противоположностью западу, но об их строениях слышно даже в Дорланде. На входе в город королеву с сопровождением стражи встретил невысокий средних лет мужчина с какой – то большой книгой, в темно – фиолетовом придворном костюме с седой шевелюрой.

–Фарлей, Гельмунд Фарлей проговорил он, низко поклонившись королеве как бы показывая чужестранке насколько почтенными могут быть жители востока.

Но ответного жеста не последовало. Она начала осматривать выскочку бегая глазами снизу – вверх. Наступило напряженное молчание сменяющиеся и пересекающиеся со звуками города: смехом, болтовней играми детей, которые напевали шутливые песенки и журчанием воды. Наконец Фарлей заговорил перебив королеву которая хотела произнести что то.

–Ваш персональный гид по чудесному городу с многотысячелетней историей.

–Мне не нужен гид отрезала его королева, а уж тем более проводник. Я …

Не успела она договорить как Фарлей славящийся в королевстве своей проницательностью и хитростью вновь опередил ее.

–Я знаю кто вы ваше высочество, я здесь по поручению короля Райгара и его супруги королевы Веренеи. Позвольте сопроводить вас в ваши покои, они уже готовы.

Королева опешила от такой напыщенности дворянина и уже было хотела приказать своим стражам а в частности командиру Джерему стоявшему позади нее убрать его с дороги но на пути со стороны Фарлея появился еще один солдат.

-Командир Галантир и по совместительству ваш второй гид ваше высочество произнес воин и неспешно покланялся западной госпоже. Я буду сопровождать вас до замка вместе с вашими людьми.

-По вашему мне нужно сопровождение спросила она как бы указывая на численное превосходство своих солдат разодетых в красные доспехи.

-Ваше высочество, приказ короля Райгара приставившего меня к Гельмунду Фарлею и как командир королевской армии я должен сопроводить вас и его пока нахожусь тут до своего отъезда, но это уже другие дела никого не касающиеся.

-Ваше высочество если позволите произнес Джерем выходя из за спины Галатеи. Насколько мне известно командиры должны командовать солдатами а вы сир Галантир похоже заделались в прислугу с насмешкой произнес Джерем глядя на стоявшего в трех метрах от него воеводу. Шли бы вы лучше оттачивать свои навыки.

-Уверяю вас, это только на время на сегодняшнее, а насчет моих навыков можете не сомневаться, клинком я владею не хуже вас а может даже и лучше.

-Что же, может однажды мы это проверим ответил Джерем и затих.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салюты на той стороне
Салюты на той стороне

В романе Александры Шалашовой одиннадцать рассказчиков – они по-разному переживают и интерпретируют события, не оставляя места сколько-нибудь объективной версии. Это маленькие пациенты и воспитатели санатория на другом берегу реки, куда из Города перед самым началом войны эвакуируют детей. Вскоре взрывают мост, связывавший их с внешним миром, и дети погружаются во тьму. Каждый день они слышат взрывы – или залпы салютов? – но не знают, идет ли еще война.Нехватка еды, конфликты, новая неформальная иерархия, незримое присутствие Зла, которому нет названия, – и расцветает насилие, вызванное бесконечным одиночеством, страхом. Однажды к детям приходит Солдат и предлагает вывести их к людям. Но дойдут ли они – или попадут прямиком к неведомым захватчикам?

Александра Шалашова

Проза о войне / Книги о войне / Документальное
Летом сорок второго
Летом сорок второго

На основе реальных событий. Исключительные по своей правде романы о Великой Отечественной. Грохот далеких разрывов, запах пороха, лязг гусениц – страшные приметы войны заново оживают на страницах книг, написанных внуками тех, кто в далеком 1945-м дошел до Берлина. Июль 1942 года. Фронт катится к Дону. Тысячи беженцев и бойцов разрозненных советских частей скопились у переправы в районе села Белогорье. На том берегу – спасение гражданским, а военным – возможность отдохнуть и собраться с силами. Как назло, задерживает движение устроенная майором НКВД проверка документов. Необходимая формальность грозит страшной бедой – людскую лавину в любой момент могут атаковать немецкие бомбардировщики. Никто из столпившихся у переправы людей не знает, что еще накануне этот майор носил такое же звание… в фашистской армии.

Михаил Александрович Калашников

Проза о войне / Книги о войне / Документальное