Читаем Послушаем за Глухого полностью

– Берт, я – фотомодель, и мне платят именно за то, что я красивая. Я чувствую себя очень неуютно, когда ты постоянно на меня пялишься.

– О'кей, я не...

– Нет, дай мне закончить...

– Прости, я думал, ты уже закончила.

– Я хочу, чтобы между нами не было недоразумений.

– Их не будет. Я тоже знаю, что ты красивая девушка, – сказал Клинг и, немного поколебавшись, добавил: – И, кроме этого, очень скромная.

– О, Берт! Я должна была сказать это несколько деликатнее. Ты...

– Прости, если я заставил тебя почувствовать неловкость, – сказал Клинг. – Но правда в том, что...

– Да-да, так в чем же? – подхватила Августа. – Давай начнем именно с правды.

– А она в том, – решился Клинг, – что я в жизни не встречал такой красивой девушки, как ты. Мне трудно бороться с моими чувствами, поэтому я и смотрю на тебя так. Вот и вся правда.

– Ну, тогда тебе придется перебороть себя.

– Почему? – обреченно спросил Клинг.

– Да потому, что я тоже считаю тебя очень красивым, – не то всерьез, не то в шутку сказала Августа. – Поэтому представь, что это будет, если мы целыми днями будем не отрываясь смотреть друг на друга. – И Августа резко остановилась посередине тротуара. Клинг внимательно посмотрел ей в лицо, надеясь, что она не расценит его взгляд лишь как восхищение ее красотой.

– Я думаю, что мы будем часто видеть друг друга, – произнесла наконец Августа. – И я надеюсь, что потеть мне придется на работе, а не под твоим взглядом. Я ведь могу потеть, ты понимаешь, я ведь человек.

– Да, конечно, – ответил Клинг со смущенной улыбкой.

– Значит, договорились?

– О'кей, договорились.

– Тогда давай перекусим где-нибудь. Я страшно проголодалась.

* * *

Фотостат со звездой немого кино опознал сам лейтенант Питер Бернс. Впрочем, этого можно было ожидать, ведь он был самым старшим полицейским в участке.

– Это – Вильма Бэнки, – сказал он.

– Ты уверен? – спросил Мейер.

– Уверен на все сто. Я смотрел «Пробуждение» и «Двое влюбленных» с ее участием, она там снималась вместе с Рональдом Колменом, – сказал, закашлявшись, Бернс. – Я тогда, конечно, был еще совсем пацаном.

– Еще бы, – согласился Мейер.

– Бэнки, – сказал Хейз. – Но не может же он быть таким глупым?

– О чем ты?

– Он что, хочет сказать, что имеет в виду банк?

– Уверен, что так оно и есть! – воскликнул Мейер. – Именно так!

– Черт меня побери, – сказал Бернс. – А ну-ка, Мейер, прикрепи этот фотостат рядом с другими. И давайте подумаем, что у нас есть.

Мейер укрепил последний фотостат рядом с остальными – двумя Гуверами, двумя Вашингтонами и двумя японскими «Зеро». Ряд заключал фотостат мисс Бэнки.

– А вот ее фамилия, – начал Хейз, – может, стоит ее сопоставить с фамилиями людей на других снимках?

– Да, – промычал Мейер. – Может, это подскажет нам название банка, а?

– Ну, давайте попробуем.

– Гувер Вашингтон Зеро Банк, – сказал Бернс. – Ну и ну!

– А давайте попробуем только первые слова.

– Джон Джордж Японский Банк! Еще лучше...

Мужчины мрачно смотрели друг на друга.

– Слушайте, а давайте...

– Правильно, правильно...

– Не такой уж он умник! Если он смог такое придумать, то ведь и у нас имеются мозги, чтобы все это разгадать.

– Конечно!

– Значит, это не первые и не последние слова из названий.

– Но тогда что же? – спросил Бернс.

– Не знаю, – ответил Хейз.

– В любом случае, он не дурак, – заметил Мейер.

– Да, это уж точно.

Мужчины снова уставились на фотостаты.

– Дж. Эдгар Гувер, – произнес Хейз.

– Ну?

– Директор ФБР.

– Так.

– Джордж Вашингтон.

– Дальше.

– Основатель страны.

– Все равно это нам ничего не дает!

– "Зеро", – сказал Мейер.

– Правильно, – отозвался Бернс.

– Давайте начнем сначала, – предложил Хейз.

– Первым пришел фотостат Гувера.

– И что же?

– Потом – Вашингтона и «Зеро».

– Правильно, теперь давайте сопоставим.

– Что?

– Сравним все целиком, не зацикливаясь на одном факте. Что вы подумали, когда я сказал «Вашингтон»?

– Ну, генерал.

– Президент.

– Марта.

– Маунт Верной.

– Округ Колумбия.

– Штат.

– Так, еще раз, сначала. Генерал.

– Революция.

– Валлей Фордж.

– Делавер.

– Вишня, – сказал Мейер.

– Вишня?

– А разве не он срубил вишню?

– Хорошо, а что можно высосать из «Президента»?

– Может, верховная власть?

– Главнокомандующий!

– И опять это ничего нам не дает, – сказал Бернс.

– А как насчет Гувера?

– ФБР.

– Федеральное Бюро...

– Федеральное! – Хейз радостно прищелкнул пальцами. – Федеральный Банк!

– Пожалуй, – согласился Бернс, и снова в комнате воцарилось молчание.

– Федеральный Банк в Вашингтоне?

– Тогда зачем он морочит голову нам?

– А как быть с «Зеро»?

– Да оставь ты пока в покое этот «Зеро», давайте говорить о Вашингтоне.

– Нет, минутку, может, слово «зеро» тоже очень важно для нас.

– Но что это?

– Пока не знаю.

– Ну, давайте попробуем. Итак, «зеро».

– Ничего, пустота.

– Утиное яйцо.

– Зип.

– Зед.

– Зед?

– А разве это слово не так произносят в Англии?

– Зеро? Да нет, по-моему.

– Зеро, зеро...

– Зеро, один, два, три, четыре...

– Лав, – сказал Мейер.

– Лав? «Лав стори»?

– Да нет, просто в теннисе так обозначают цифру «ноль».

– Попробуем привязать к Вашингтону.

– Это должен быть Федеральный Банк в Вашингтоне, – сказал Бернс.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы