Читаем Послушание змеи полностью

Я думал уже, что заведение не работает, как вдруг какой-то мужчина, подойдя к двери, постучался, что-то коротко сказал открывшему и вошел внутрь. Оставалось только удивиться странной сцене. Гарретт, тоже внимательно наблюдавший за всем, обернулся ко мне:

– Трактир всего лишь прикрытие. За фасадом находится игорный зал и вход в помещения Гильдии воров. * эх, опять им по пещеркам ходить...  Здешним посетителям слишком хорошо известна моя личность, поэтому наше присутствиие может вызвать у них подозрения. Не говоря уже о том, что оба главаря так настойчиво убеждали меня примкнуть к ним...

Нарочито подчеркнутое слово „убеждали“ заставило почувствовать, что искусство убеждения джентльменов удачи – понятие весьма растяжимое. Для них Гарретт был настоящим бельмом в глазу, ведь он работал в одиночку и не платил Гильдии никаких взносов. И к тому же наверняка частенько утаскивал у них из-под носа какой-нибудь лакомый кусочек (как совсем недавно в Катакомбах).

– Откуда они проведали про летопись и тайную гробницу?

– А вот это уже третья причина, почему мы здесь. Я хочу знать, кто их заказчик.

– Вам уже приходилось бывать в Гильдии?

На этот вопрос последовал ответ в виде легкой усмешки. Даже подобные Гарретту не были застрахованы от его планов.

– Трактир весьма обширен. Есть два входа – один здесь, другой со стороны двора. С тех пор как я нанес мальчикам визит, задний тоже охраняется. В это время питейная не работает и там должны находиться от одного до трех сторожей. Тебе надо бы отвелечь их.

– А как?

– Придумай чего-нибудь, но смотри не переборщи, они, как бы это сказать... легко раздражаются.

– А что, если один из них узнает меня?

– Маловероятно. Но если что, убегай, причем изо всех сил. – он скорчил мне гримасу.

Спорить дальше не имело смысла. С отвратительным ноющим чувством в животе я покинул переулок и вышел прямо к зданию. В голове не вертелось ни малейшей идеи, как отвлечь внимание гильдийцев. Прошлявшись без всякой пользы возле ступенек, я заметил еще одного приближающегося мужчину. Подождав, пока тот постучится и дверь откроется, я, пробормотав извинение, с вполне самоуверенным видом протиснулся внутрь. Оба гильдийца на мгновение просто потеряли дар речи. Затем на меня обрушился шквал проклятий и ругани, который мне удалось выдержать, удивленно выпучив глаза и сохраняя на лице идиотско-невинное выражение. Не двигаясь с места, я далдонил с крестьянским упорством, что всего лишь хотел съесть чего-нибудь горячего и выпить пива. Вот это уже по-настоящему их разъярило. Крики привлекли внимание обоих часовых из входного коридора и не успел я оглянуться, как уже был окружен четырьмя мрачными типами, чей вид говорил о том, что даже такой круглый идиот не уйдет отсюда безнаказанным.

Вспомнив совет Гарретта – не перегибать палку – я повел себя перед собравшимися преступниками более разумно, будто только что осознав, к чему может привести глупость вполне нормального человека. То обстоятельство, что гильдийцы приняли меня за обычного деревенского простофилю, сыграло мне на руку и не привело к серьезным последствиям. Не почуяв ничего подозрительного, преступники просто-напросто грубо вышвырнули меня на улицу. Скатившись вниз по ступенькам, я потопал своим путем, скроив на лице выражение, перенятое у Беппо – дескать, что с меня взять, коли я в стойле родился. Несколько прохожих, оказавшихся свидетелями происшедшего, только качали головами.

Повернув за угол и немного обождав, я стал высматривать дорогу к задней стороне трактира. Как и ожидалось, дверь черного входа была чуть-чуть приоткрыта. Тихонько проскочив внутрь, я вошел в маленькую кладовую. Гарретт сидел там на ящике, поджидая меня и странным образом ни о чем не беспокоясь. Поглядев на пол, я все понял, не удержавшись от злорадной улыбки. Парень, спустивший меня с лестницы, валялся без сознания возле ящика, а немного подальше еще один тип. Наверняка по этому этажу уже никто не шатался.

– Да, наделал ты тут звону. Помоги мне связать их.

Он бросил мне кожаный ремень. Мне прежде никогда не доводилось связывать людей, и Гарретт, со вздохом оглядев мою работу, переделал все по-новой.

– Их было четверо, – сказал я тихо, когда разглядел лежавших на полу трех охранников.

– Четвертый спустился вниз. Надо уносить отсюда ноги, прежде чем кто-нибудь хватится этой троицы.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже