– Разумеется, она дошла до моих девиц, – отвечал Уордль. – Арабелла написала им третьего дня, что она вышла замуж без ведома отца своего мужа, а вы поехали добиваться его согласия, когда отказ уже не мог воспрепятствовать браку, ну и так далее. Я решил, что в такой благоприятный момент не мешает поговорить серьезно с
Тут старый джентльмен умолк, чтобы посмеяться, и, нахохотавшись вдоволь, продолжал:
– Но, по-видимому, дело этим не кончится. Это только половина всех любовных интриг и заговоров, которые сейчас затеваются. Оказывается, мы вот уже полгода расхаживаем по минам, и, наконец, они взорвались.
– Что вы говорите! – бледнея, воскликнул мистер Пиквик. – Неужели еще один тайный брак!
– Нет, – отвечал старик Уордль. – Дела еще не так плохи.
– Так что же? – спросил мистер Пиквик. – Это касается меня?
– Отвечать ли мне на этот вопрос, Перкер? – осведомился Уордль.
– Отвечайте, мой дорогой сэр, если вас это не компрометирует.
– В таком случае – да, касается, – объявил Уордль.
– Как? – встревожился мистер Пиквик. – Каким образом?
– Право же, вы такой вспыльчивый юноша, что я побаиваюсь вам говорить, – отвечал Уордль. – Но если Перкер ради безопасности сядет между нами, я, так и быть, рискну.
Закрыв дверь и подкрепившись второй понюшкой из табакерки Перкера, старый джентльмен приступил к важному разоблачению.
– Дело в том, что моя дочь Белла… знаете Беллу, ту, что замужем за молодым Трандлем?..
– Знаю, знаю! – нетерпеливо перебил мистер Пиквик.
– Не запугивайте меня с самого начала. Так вот, моя дочь Белла… (Эмили ушла спать с головной болью, прочитав мне письмо Арабеллы…) Белла подсела ко мне вечерком и начала толковать об этой свадьбе. «Что вы об этом думаете, папа?» – спрашивает она меня. «Что ж, моя милая, – говорю я, – пожалуй, это неплохо. Надеюсь, все к лучшему». Я сидел у камина, мечтательно попивал грог и знал, что достаточно мне изредка вставлять какое-нибудь неопределенное замечание, а уж она будет щебетать, вот почему я ей так и ответил. Обе мои девочки – вылитый портрет своей матери, и теперь, когда старость подошла, я люблю видеть их возле себя. Их голоса и лица напоминают мне счастливейшую пору моей жизни, и на секунду я чувствую себя таким же молодым, как в те времена, хотя и не таким беззаботным. «Это настоящий брак по любви, папа», – помолчав, говорит Белла. «Да, моя милая, – отвечаю я, – но такие браки не всегда бывают самыми счастливыми».
– Заметьте, я с этим не согласен! – с жаром воскликнул мистер Пиквик.
– Прекрасно, – сказал Уордль. – Можете не соглашаться с чем угодно, когда придет ваш черед говорить, а сейчас не перебивайте меня.
– Прошу прощения! – сказал мистер Пиквик.
– Прощаю, – отвечал Уордль. – «Мне жаль, – покраснев, говорит Белла, – что вы, папа, настроены против браков по любви». – «Я был не прав, мне не следовало так говорить, моя милая, – отвечаю я и поглаживаю ее по щеке так нежно, как только может погладить такой грубый старик. – Твоя мать вышла замуж по любви, да и ты тоже». – «Я не об этом думала, папа, – говорит Белла. – Дело в том, что я хотела поговорить с вами об Эмили».
Мистер Пиквик вздрогнул.
– Что случилось? – осведомился Уордль, прерывая свой рассказ.
– Ничего, – отвечал мистер Пиквик. – Пожалуйста, продолжайте.
– Я никогда не умел рассказывать длинные истории, – объявил Уордль. – Но рано или поздно все откроется, так уж лучше не терять времени и сразу выложить суть дела. Короче говоря, Белла, наконец, собралась с духом и сообщила мне, что Эмили очень несчастна: она и ваш молодой друг Снодграсс состояли в переписке еще с прошлого рождества, и Эмили – делать нечего – решила бежать с ним, следуя похвальному примеру своей старой школьной подруги, но так как я всегда был расположен к ним обеим, она почувствовала некоторые угрызения совести, и вот они решили сначала оказать мне честь и спросить, имею ли я какие-нибудь возражения против того, чтобы они сочетались самым обыкновенным, прозаическим браком. А теперь, мистер Пиквик, если вы постараетесь не таращить глаза и сообщите мне, что мы, по вашему мнению, должны делать, я буду вам весьма признателен.
Для недовольного тона, коим веселый старый джентльмен произнес эту последнюю фразу, были некоторые основания, ибо физиономия мистера Пиквика выражала тупое изумление и замешательство, не лишенные комизма.
– Снодграсс! С прошлого рождества! – были первые отрывистые слова, сорвавшиеся с уст потрясенного джентльмена.
– С прошлого рождества, – подтвердил Уордль, – это совершенно ясно; должно быть, у нас были очень плохие очки, если мы до сих пор ничего не заметили.
– Не понимаю, – задумчиво промолвил мистер Пиквик. – Решительно ничего не понимаю.