Читаем "Посмотрим..." (СИ) полностью

- Твой друг оказался более разговорчивым, чем ты. В надежде, что мы его примем в группу, Мартинес еще вчера вечером рассказал о встрече с вами. Извини, Мэрл, я все понимаю. Но я не могу допустить, чтобы ты поехал за Дэрилом. Спасти вы его не спасете, зато наш хрупкий мир нарушите. Мы пока не готовы к войне. Нам нельзя нападать первыми, понимаешь? Мишонн, мне остается только еще раз извиниться, но все слишком серьезно. Рано или поздно вы поймете, что мы вам сейчас жизнь спасли. Еду и прочее Глен вам позже принесет, - виновато, но твердо глядя на своих новых пленников, говорил Граймс, с таким видом, словно и самого себя сейчас уговорить пытался.

- Слышь, тебе придется меня тут сгноить, иначе, если я выберусь, я тебе лично бошку откручу за брательника, понял? – не выдержал Диксон потока бреда, в котором он слышал только одно – жизнь его братишки не стоит риска. – Он ради вас… Хотя че ждать от уродов, способных оставить человека, прикованного на крыше? А потом отправивших бабу в жертву извращенцу? Да вы похуже Блейка будете со своими благими намерениями, блин…

- Думаешь, мы не хотим его вызволить? – завелся и Глен в ответ, сверкая на парочку заблестевшими вдруг глазами. – Он спас меня, рискуя собой! Меня и Мэгги! Но мы не можем туда идти, мы не можем нападать первыми. Твой друг… Губернатор успел заманить к себе еще людей. Умеющих обращаться с оружием. И свято верящих в то, что это мы начали войну. Если мы нападем первыми, мы просто покончим жизнь самоубийством в этой ситуации. И тогда твоего брата уже точно никто и ничего не спасет! Ты что… вы что, думаете, нам это все нравится?

- Думаю да, иначе бы чето делали, а не сидели на месте, в ожидании хрен знает чего, - сверлил ненавидящим взглядом не отводящего глаза Рика Мэрл.

- Вы бы не вернулись, да? – приподнял бровь Граймс. – Вы бы забрали Дэрила и ушли. Подальше. Или вернулась бы одна Мишонн. Если бы выжила. И вам было бы все равно, что здесь есть дети. Что здесь еще три женщины, что здесь старик и практически беспомощный в нынешних условиях Милтон. Для тебя дороже всего брат, я понимаю это. Так пойми и ты, что у меня он не один – здесь несколько человек, за которых я отвечаю. И чьи смерти лягут на мою совесть. Ложатся месяц за месяцем и год за годом.

- Блин, чувак, может пора грохнуть себя? Пуля в голову – и полегчает, гарантирую. Могу даже помочь. Я тебе не мешаю подгузники младенцам менять и бабам комплименты делать, так и ты мне не мешай спасать брата. А то чето расклад получается какой-то некрасивый. Я значит, должен входить в твое положение и твоих выродков жалеть, а кто брательника моего пожалеет, который за твоих сопливых и абсолютно бесполезных девиц собой пожертвовал? Идиот, блин…

- Я и не надеялся, что ты поймешь, - окинул отчаянным взглядом напряженную парочку Рик и развернулся. – Обживайтесь. На днях у нас встреча с Блейком. Я сообщу о результатах.

- Извините, - спрятал глаза Глен, торопясь за своим лидером.

Мишонн, замерев, смотрела вслед двум понурым фигурам, которые взвалили на себя слишком многое, и которые, кажется, уже сами запутались в своих решениях и в том, как бы обезопасить последних оставшихся в живых друзей и родных. А может быть, они уже не верят в глубине души в то, что Дэрил жив. А может быть, в его смерть им верить было удобней. Так можно было успокоить свою совесть. Правильное решение – дать возможность жить большинству. Память о том, что ради этого они под видом сделки пожертвовали своим другом, не раз спасавшим их. Надежда на то, что совершенно непредсказуемый и не вполне адекватный Губернатор сдержит слово и вернет охотника живым и здоровым.

Прикосновение к спине заставило вздрогнуть задумавшуюся женщину, прижавшуюся к решетке лицом.

- Зря ты со мной связалась, шоколадка, - невесело улыбнулся реднек, отводя взгляд. – Надо было одному.

Может быть, и правда, вчера нужно было прорываться с боем? Может быть, эффект неожиданности помог бы им забрать машину и свалить? Или даже без машины. Любой вариант казался привлекательней неизвестно какого времени, проведенного тут за решеткой в компании усевшегося прямо на пол Диксона, который, так странно, но просто молчал. Уж лучше бы болтал, как обычно. Вздохнув и усевшись рядом с мужчиной, Мишонн прикрыла веки. Интересно, группа, скорей всего, думающая, что они уже на полпути к магазину, оплачет и похоронит их еще раз, когда они «не вернутся»?

========== Часть 17 ==========

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее