Читаем "Посмотрим..." (СИ) полностью

- Я, братишка, я. Думаешь, мне в кайф? Хотя перед кем я тут распинаюсь, идиотами были, идиотами и помрете через несколько дней. Можете начать выбивать на своем общем надгробии надпись: «Здесь покоятся такие идиоты, каких свет еще не видывал. Зато мы были добренькие». Все равно ни хрена больше не делаете. И давайте, подтверждайте уже свою доброту и справедливость: уточните у вашей истерички завтра, касался ли я ее хоть пальцем, блин! Ладно, ночь на дворе. Шоколадка, ты идешь?

- Диксон, если все тут идиоты, то ты явно идиотизмом тоже заразился, - скривила она губы, отступая и заставляя его выругаться сквозь зубы, выходя.

- Так я так и не понял, Рик, ты ему не давал добро? Черт, я ведь поверил, что это ты… - раздался за спиной голос Глена.

А Мэрл уже шагал к себе, стараясь не обращать внимания на поднимающийся за спиной шум, который сам же и вызвал. Да пусть хоть глотки себе надорвут, решая, что теперь делать с зарвавшимся Диксоном-старшим и делать ли вообще. А он пока поспит. В своей камере. Не привыкать, в конце концов.

***

Судя по тому, что за завтраком никто не плевал в лицо Мэрлу и даже не проклинал за спиной, Карен все же решила не врать в попытке надавить на жалость или подставить его, и честно сообщила, что дальше разговоров у них вчера не зашло. А может быть, даже вспоминала о героическом спасении ее, рыдающей, от страшного зверя-многоножки, которую он самоотверженно, не жалея своего протеза, раздавил о стену.

Приняв максимально внимательный вид, он уныло кивал в такт словам Рика, убеждающего его и заодно всех присутствующих о вреде самоуправства и необходимости относиться уважительно даже к пленникам. Распалившийся шериф вещал все громче, а Мэрл слушал его все меньше, косясь в сторону мрачно давившегося кашей Дэрила, награжденного вчера фингалом под глазом. На не менее угрюмую Мишонн даже смотреть не хотелось, и без того ясно, что она решила в очередной раз показать свой норов. Делать ей нечего.

- Да? - вдруг слишком громко завершил свою речь Рик, сверля безмятежным взглядом голубых глаз доедающего завтрак Мэрла, который поспешил в очередной, сотый уже, наверное, сегодня раз, машинально кивнуть.

- Ну и отлично! С тобой отправится Зак, раз уж он помнит это место. Еще хотела Саша. И… Мишонн, я был бы благодарен. Если что случится, Диксона одного мало будет, Зак с Сашей все же не так много опыта имеют пока. И остальных рисковать в эти дни отпускать не хочется. Дэрил утром прошелся по округе, кажется, никто за тюрьмой не наблюдает, но все же. Мы и так слишком уязвимы из-за количества людей, а если еще и отпустить многих…

- Я не понял, шериф, а на что я только что подписался? - приподнял бровь Мэрл, парой больших глотков опустошая стакан с каким-то странным варевом, не похожим ни на чай, ни на кофе.

- Отлично, - выдохнул тот, получая немой кивок от Мишонн. - То есть все, что я только что говорил… Впрочем, чего от тебя еще ожидать. Зак вспомнил одно место, не так уж и далеко, по его словам. Там неплохие запасы оружия и даже пара пулеметов имеется. В свое время его группа там так и не смогла поживиться, стая ходячих спугнула, есть шанс, что оружие все еще на том складе, запереть снова его успели. Нам сейчас не помешает.

- Такое дело никогда не помешает. Как и возможность сплавить меня из тюрьмы, - усмехнулся он, прекрасно понимая тактику шерифа, надеющегося на то, что оказавшись вне стен тюрьмы, старший Диксон принесет больше пользы, чем проблем. - Когда выезжаем, детишечки?

- Полчаса на сборы, - подмигнула ему довольная Саша и что-то зашептала Бобу и Тайрису, которые явно не очень хотели отпускать боевую девицу на вылазку, но и противиться ей не могли.

Собираться долго не пришлось, и у машины Мэрл оказался первым, нарочито утомленно дожидаясь остальных, которые притормозили у порога, хмурясь и слушая внезапно выскочившего и размахивающего руками Глена. Попытка услышать, о чем идет речь, успехом не увенчалась, и он лениво подошел к собравшейся встревоженной толпе, обсуждающей состояние Мэгги. Оказывается, девице под утро стало плохо, и она нуждалась в какой-то там неведомой ерунде, о которой со знанием дела вещала Алисия, уже записывая на бумажку названия то ли витаминов, то ли гормонов, то ли еще каких лекарств.

- Ну, тогда я тоже поеду! Они за оружием, а я в аптеку! - со слезами на глазах заявила Бет, переживая, что в процессе поиска обещанных Заком пулеметов все забудут об угрозе выкидыша у ее сестры.

- Слышь, мелкая, да с тобой тогда в аптеку еще и охрану в количестве пяти человек отправлять надо будет. Сожрут – не только шериф наш, и без того придурковатый, окончательно крышей двинется, так еще и твоя сеструха точно… того, - не стал он договаривать под целым десятком возмущенных взглядов, махнув рукой. - Блин, и нашли же время тут роддом разводить.

- Я зайду в аптеку. Первым делом, - вмешалась Мишонн, одним лишь тоном голоса и выражением лица успокаивая и Бет, и Глена.

Перейти на страницу:

Похожие книги