Читаем Поспешная женитьба полностью

— Что, малышка? Как себя чувствуешь?

Она удивилась, услышав заботу в его голосе.

— Хорошо. А почему ты спрашиваешь?

Он сильнее прижал ее к себе и продолжил:

— Ты такая прекрасная, и я так хотел тебя, что подумал: не обидел ли чем?

Искренность голоса и то, что его рука покоилась на ее груди, отчего ей трудно было думать, не то что говорить, убеждали ее, что если он и был разочарован, то не слишком. Она не знала, как надо ответить, и предпочла сказать правду:

— Немного больно было, но только вначале, а потом… — Она стыдливо замолчала.

— Что потом? — поддразнил он, наслаждаясь ее смущением.

— А потом было чудесно! А тебе? Я имею в виду, ну… Я же не знала, как надо.

— Ты спрашиваешь, было ли мне приятно с тобой? Плохим я был бы любовником, если бы оставил тебе хоть малейшее сомнение, что ты прекрасна во всех проявлениях. А если ты думаешь, что с меня хватит, мадам жена, то ошибаешься. Я ждал почти два месяца и намерен наверстать упущенное!

Он продолжал неопровержимо доказывать, какое получил удовольствие, и Пенелопа отвечала в той же манере, убеждая мужа, что не жалеет о запоздалой свадебной ночи.

Выйдя к завтраку, Питер застал Джорджа добирающим остатки того, что было обильной едой.

— Доброе утро, Джордж.

— Доброе утро. Как себя чувствует Пенни?

«Что такого я спросил, что он покраснел?» — удивился Джордж. От изумления он заморгал, когда Питер скрылся за газетой.

— Очень хорошо, но я настоял, чтобы она позавтракала в постели. Джордж, я не успел поблагодарить тебя за то, что ты вчера сделал. У меня просто нет слов. Пенни сказала мне, что ты спас ей жизнь!

— Не будь идиотом, Питер. Ты бы сделал то же самое. Да и любой другой, — вспыхнув, ответил Джордж. — Я рад, что она жива и невредима. — Он с удовольствием отметил, что Питер назвал жену нежно по имени.

Потрясенный попыткой убить Пенелопу, он все же видел, что это помогло Питеру покончить с унынием. От большего замешательства Джорджа спасло появление Медоуза. Вчера у дворецкого был тяжелый день, и он еще не пришел в себя. Он налил Питеру чаю и подал его со словами:

— Я отправил Гелерта к мисс Пенни, мастер Питер. Вы уверены, что у нее все хорошо?

— Все прекрасно, Медоуз. Я поднимусь к ней после завтрака, и мы обсудим, что надо делать.

Отводя от Джорджа глаза, Питеру удалось сохранять серьезное лицо, пока дворецкий не вышел.

— Что я тебе говорил, — самодовольно усмехнулся Джордж. — «Мисс Пенни»! Думаешь, он заметил, что сказал?

— Вряд ли, — кивнул Питер.

Дальше их разговор шел вокруг того, как реагировать на вчерашнее нападение. Джордж считал, что Питеру с Пенелопой надо вернуться в город и пусть с этим делом разбирается полиция. Питер склонялся к тому, чтобы согласиться с ним.

— Если бы речь шла только обо мне, я бы остался тут, но Пенелопе безопаснее будет в городе. Здесь ей все время придется сидеть в доме. Теперь надо признать, что происшествие на мосту не было случайным. В городе для нас будет опаснее, если он попытается напасть.

Джордж согласно кивнул:

— Но ты не должен заниматься этим делом сам. Хотя бы ради Пенелопы надо подключить полицию.

Питер помолчал.

— Меньше всего я хотел бы огласки, но, думаю, ты прав. Я сообщу сестре Пенни и ее мужу. Может быть, они тоже приедут в город. Пенни не очень любит город. Но раз уж мы туда поедем, надо будет посещать всякие вечера, иначе пойдут слухи. С семьей ей будет проще.

— Ты доверишь такое письмо почте?

— Нет. Ты его отвезешь! Ричард Уинтон достойный человек. Кроме того, думаю, Каррингтон будет не против помочь, после того как Джек пытался сбежать с его сестрой.

Джордж покачал головой:

— Без сомнения, не против, но он с матерью уехал на несколько месяцев в Бат. Они забрали Амелию из школы, ввели там в общество, чтобы она отвлеклась и забыла обо всем. Каррингтон считает, что ему лучше находиться поближе к ним. Подбодрить упрямую девчонку, войти к ней в доверие, чтобы было проще ее направлять.

Питер подумал.

— Да, пожалуй, он прав. Я не смогу просить, чтобы он оставил свои проблемы и помогал решать мои. Хорошо. С тобой и Уинтоном мы сами управимся.

Он встал и зашагал по комнате:

— Проклятый Джек! Если я доберусь до него, он пожалеет, что родился на свет.

— Нет доказательств, старина. Он будет отрицать все, если даже мы его арестуем.

— Я и не думаю его арестовывать. Я придумал для него нечто более личное. Я хотел бы, чтобы Каррингтон вызвал его на дуэль! Он сделает в нем дырку и избавит нас от всех неприятностей.

<p>Глава 13</p>

Три дня спустя лорд и леди Дарлстон выехали из своего поместья и направились в Лондон. Пенелопа пришла в ужас от мысли о лондонском обществе, но, когда поняла ситуацию, ей пришлось признать, что разумнее будет уехать в Лондон. Помогла смириться с необходимостью и перспектива встретиться с Фебой.

Они приехали в город холодным дождливым вечером. Уже стемнело, и мощеные мостовые блестели в свете ламп.

— Вот и добрались, Пенни, Ты устала? — спросил Питер, всматриваясь в ее побледневшее лицо.

— Немного, — призналась она, думая, что усталость стоит того, чтобы услышать заботу в его голосе.

Перейти на страницу:

Похожие книги