Читаем Поспорить с судьбой полностью

Поначалу девушку это даже забавляло и она весьма снисходительно отнеслась к порыву мажордома, но, спустя час его рассказов об истории имения, молодая хозяйка откровенно заскучала. Лишь хорошее воспитание не позволяло ей сказать мужчине, что пора оставить её в покое.

— …и тогда он передал имение сыну, Глэдису Тарию Олду, отцу вашего супруга, -

заливался соловьём дворецкий. — Что это был за мужчина! Человек выдающегося ума, скажу я вам! Именно он создал контору «Олд и компания»! Сейчас там номинально начальствует господин Борг, но фактически в права наследования скоро вступит господин

Маркус… Ах, где же он теперь? Как вы считаете, с ним всё в порядке?

— Нет, Гриз, я так не считаю, — несколько более резко, чем следовало бы, ответила

Кейра. — Он далеко не в порядке. Ему ужасно больно и никто его не ищет! Этот город- это просто крысятник, где все пытаются ни за что убить друг друга.

— Господин Эндрю найдёт вашего супруга. — уверенно заявил мажордом. — Уж если он что сказал, то непременно выполнит. Помяните моё слово. Наш покойный хозяин абы кого к себе на работу не брал.

— Как он погиб? — внезапно заинтересовалась девушка.

— Лошади понесли и карета перевернулась с обрыва. Эта новость сильно подкосила госпожу Динату. Она, бедняжка, места себе не находила, всё бродила по дому, словно призрак и что-то бормотала себе под нос. Мы отправили магический вестник по её велению господину Маркусу в полк. Он ответил, что закончит дела в течение двух дней и прибудет домой. Только прошла неделя, а его всё не было…

— И тогда пропала его матушка, — договорила за дворецкого Кейра.

Гриз опасливо взглянул на девушку и тут же отвёл взгляд. Несколько раз вздохнув, он вновь повернулся и, словно решившись на что-то, заговорил:

— Она не пропала. Ей пришлось уехать в силу неизвестных обстоятельств. Так она сказала… — мажордом сцепил кисти рук в замок и тихо продолжил: — Госпожа Дината велела отписать ей, если сын появится. И я отписал ей вчера.

Кейра мигом позабыла об усталости и скуке.

— И что она ответила?

— Ничего. — Гриз пожал плечами. — Я не знаю, что бы это значило.

— Но вы написали ей о том, что Маркуса пытались повесить? И… про меня?

— Да, — быстрый, словно извиняющийся, взгляд в сторону девушки не остался для неё незамеченным, — я написал обо всём. Подробно. Даже о ваших взаимоотношениях и обстоятельствах, при которых вам пришлось вступить в брак.

— Вот как… — Кейра задумчиво прикрыла глаза. Она не винила Гриза ни в чём: он всего лишь преданный слуга своей госпожи. Но недовольство в её душе возросло.

Единственный человек, что показался ей другом в этом доме, шпионил за ней, чтобы как можно больше донести хозяйке. Стало противно. Поднявшись с кресла, Кейра сухо сообщила: — Я ухожу спать. Провожать меня не нужно: даже если на меня нападут, вы ничем мне не поможете. Хороших вам снов, Гриз.

— Но я… — дворецкий вскочил следом за хозяйкой с краешка стула, на котором примостился до этого по её приглашению.

— Никаких «но», — категорично ответила девушка. — Тема закрыта. Так и передайте вашей госпоже: ушла, мол, невоспитанно хлопнув дверью в гостиной.

После этих слов Кейра вышла, с силой хлопнув дверью прямо перед носом опешившего от такого поворота событий Гриза.

— Доброй ночи, — раздалось из темноты, когда девушка находилась уже у подножия лестницы, ведущей наверх, в её спальню. — Ох, я не хотела вас напугать, дорогая, простите мне мою бестактность. Меня прислал Эндрю Борг. Давайте знакомиться.

— Что, п-п-простите… — Кейра всё еще прибывала в состоянии шока. — Кто вы?

— Я — ваша телохранительница на следующие несколько дней. Меня зовут

Милисента, сокращать имя не нужно, я этого не терплю, — девушка мило улыбнулась

Кейре и даже вяло изобразила книксен. — Обычно я подобными делами не занимаюсь, но для вас велено сделать исключение. Ну-с, показывайте нашу спальню?

— Нашу? — словно эхо повторила Кейра.

— Конечно, я не оставлю вас ни на минуту. Так распорядился шеф. Завтра утром он приедет сюда, чтобы сообщить новости, а пока вам нужно отдохнуть.

— Но вы не можете спать в моей комнате, — наконец нашлась молодая хозяйка имения.

— Почему? — искренне удивилась гостья.

— Почему?! Да хотя бы потому, что я вас впервые вижу!

— О, насколько я знаю, вы и замуж вышли с первого взгляда. Так что рисковать подобным образом вам будет не в новинку.

— Вы мне не нравитесь. — отчеканила Кейра.

— Вы мне тоже, но кого это волнует? У меня есть работа и я её выполню.

Обе девушки замолчали, сверля друг друга пылающими взглядами. Внезапно

Кейра поняла, насколько устала и, махнув рукой на все предрассудки, стала подниматься к себе, проговаривая на ходу:

— Идёмте, Милисента, я и вправду хочу спать. День был ужасным. — помолчав, девушка добавила: — А почему я вам не нравлюсь? Вы ведь меня совершенно не знаете.

— Поэтому и не нравитесь, — раздалось в ответ.

Снизу за произошедшим наблюдал Гриз, терзаемый двумя чувствами: чувством вины перед молодой хозяйкой и потребностью доложить новости матери Маркуса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы