Э р ж и. Дежё, милый, мне очень хочется приехать на твой день рождения. По рассказам я все о тебе знаю, где ты живешь и как ты живешь, знаю, что у тебя красивая вилла. Я советую тебе — побольше гуляй в саду, прогулки пойдут тебе на пользу, вот увидишь! И нервы успокаиваются, и настроение становится ровным. Имре привез твою фотографию, на снимке ты вовсе не выглядишь больным. Да что там, вид у тебя просто здоровый, лицо полное, и моложав ты по-прежнему. Только не горбись, будто ты кого-то боишься… Скажи, милый, ты еще помнишь маму? Мы очень часто и с любовью вспоминаем о ней. Крестная мама — так ты ее звал.
Ю л и к а. Привет, Дежё! Это — я, Юлика, самая младшая из сестер. Мы и вправду часто вспоминаем прежнюю жизнь. Помнишь забавный эпизод: как ты спал в ванне, потому что пансион оказался переполнен. Был август, жара стояла неимоверная, и все искали спасения на Балатоне. Даже в мансарде нас спало человек десять, тебе не досталось места, и тогда мама постелила два матраца прямо в ванну… А ночью один из гостей вернулся домой навеселе, решил освежиться и пустил воду в ванной… (Смех.)
И м р е. Это опять я, Имре… Помнится, пансион размещался в коттеджах. У того, что побольше, — он стоял ниже других, — по фасаду шла надпись «Эржи»: верно я говорю? Ну, а кто из вас помнит, как назывался тот, в котором помещалась кухня?
Э р ж и. «Юлика».
И м р е. Правильно! Ваша мама там раскладывала порции к обеду, и у нее, у бедной, голова, бывало, шла кругом, как разделить поровну на всю ораву. А стоило ей отвернуться на минутку, как мы, ребятня, вмиг расхватывали куриные ножки, а гости потом диву давались, что к столу всегда подаются безногие куры… Ну, а тот маленький домик, что прятался за остальными, тоже имел свое имя: «Клари». Три девочки: Эржи, Юлика, Клари. И три коттеджа: «Эржи», «Юлика», «Клари».
Ю л и к а. Клари обосновалась в Сан-Франциско. Изредка она наведывается в Сидней, тогда мы собираемся все вместе и бываем очень happ… то есть счастливы.
И м р е. Она хотела сказать — happy. Да, именно так: они бывают happy, но счастливы — нет. От Сан-Франциско досюда рукой подать. Каких-нибудь двадцать часов сверхскоростным самолетом, и ты тут как тут. Как говорится, одним махом… Да что это все я… скажите вы хоть что-нибудь. Почему молчит Мици Рока и Эва Шерман? Красотка Эва. Юлика именно так и сказала сегодня утром, слово в слово: к нам придет красотка Эва.
Э в а. Thank you[19]
.И м р е. Красотка — на мой взгляд, сильно сказано. Но в общем, женщина она вполне ничего, может соответствовать.
Э в а. Thank you. Между прочим, у этой женщины, которая «вполне может соответствовать», двое сыновей.
И м р е. Рад за вас и за вашего мужа, мистера Шермана.
Э в а. У меня нет мужа.
Ю л и к а. Муж, естественно, был. Но они разошлись.
И м р е. Понимаю… Можно вопрос: скажите, красотка Эва, как вы переживете двадцать седьмое мая? (Смех, обрывки разговора.) Не в сторону, а сюда, в микрофон, пожалуйста.
Э в а. А что случится двадцать седьмого мая?
И м р е. В этот день я покидаю Австралию и возвращаюсь домой. На билете уже все проставлено: дата, номер рейса, виза о’кей. Так что вы станете делать без меня?
Э в а. Но ведь мы только полчаса как познакомились.
И м р е. Именно поэтому я и спрашиваю. Сегодня у нас десятое апреля, до двадцать седьмого мая — срок немалый, вот и прикиньте, сколько всего может произойти между нами. Каково будет вам пережить разлуку со мной?
Э в а. Самая приятная черта характера у вас — это скромность.
И м р е. Мици, теперь твоя очередь.
М и ц и. Привет, Дежё, ты еще помнишь нас, взбалмошных девчонок Рока? Помнишь Балатонлелле, те добрые старые времена? Что прошло, того не вернешь. Но хотя бы в воспоминаниях можно вернуться! Близнецы Рока…
Ю л и к а. Сорванцы Рока.
М и ц и. Помнишь, как мы носились на велосипедах и весь поселок держали в страхе божием! Так вот, одна из сестер, Мици Рока, это я, а вторая, Маци Рока, тоже осела здесь, в Сиднее, но сегодня ее нет с нами. Там, в Балатонлелле, все нас знали, anyway… Вот уже двадцать восемь лет, как мы живем в Австралии, привыкли к здешним условиям, но душою остались там, на родине… Со мной Дюри Лигети, мой муж, ему тоже хочется сказать тебе два-три слова. Целую тебя, до свидания.
Д ю р и. Алло, Дежё, привет. Меня зовут Дюри Лигети. Представь себе, и я тоже из Балатонлелле. Сожалею, что в те годы мы не были знакомы друг с другом. Но рассказов о тебе я наслышался. Мы с Мици тоже надеемся, что когда-нибудь нам удастся побывать в Пеште, и тогда мы с тобой свидимся.
И м р е. Скажите, друзья, а точно ли, что она работает, эта ваша машина? Или мы просто так сотрясаем воздух, вопием в бесконечной австралийской пустыне?
Э р ж и. Давайте послушаем, что у нас там получилось.
(Обрывки фраз, отдельные реплики, кто-то размеренно считает: «раз, два, три». Затем пауза и снова следует звукозапись.)
И м р е. И ни слова из того, что ты сейчас говорила, Эржи… Ничего нет.
Д ю р и. Должно быть, забыли переключить. Надо было нажать вот эту красную кнопку.
Герман Гессе , Елена Михайловна Шерман , Иван Васильевич Зорин , Людмила Петрушевская , Людмила Стефановна Петрушевская , Ясуси Иноуэ
Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Проза прочее / Прочие любовные романы / Романы / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия