Читаем Поставь на меня полностью

Я вспоминаю Лиззи, стоящую у стены. Черт возьми, это было круто. Как пожар четвертой степени. Что делает ее забастовку еще более нелепой, потому что она явно воспламеняющаяся женщина, когда дело доходит до секса, при этом с удивительно сильным чувством самоконтроля. Я не мог вспомнить, чтобы какая-нибудь женщина когда-либо могла опустить мои брюки, а затем потребовала, чтобы я ушел, но я больше чем уверен, что никогда не смогу понять женщин. По крайней мере, она не чувствует себя из-за этого неловко, прошло уже несколько дней после того нашего полудня, а она ведет себя так, будто ничего не было.

Что, как по мне, довольно оскорбительно. Я имею в виду, что она наслаждалась моим обществом, если учесть ее великолепные дерзкие соски и влажные трусики.

— Неужели ты ничего не можешь сказать мне в утешение? — Умоляет меня Майлз. — Ты же работаешь с ней вместе, верно?

Да, работаю, если держу свои руки подальше от нее.

— Татьяна теперь все время говорит, что во мне отсутствует дух романтика. Я принес домой еду на вынос тогда вечером, когда ей не хотелось готовить, и я всегда помню, что нужно выносить мусор! Ну, Саймон постоянно выносит мусор, хотя я всегда напоминаю ему об этом. Это ведь считается за дух романтики, верно?

Я подавляю улыбку, глядя на страдальческое выражение лица Майлза. Саймон — их домовладелец, если учесть, что Майлзы владеют целым особняком в Парк-Слоупе. Понятно, что Майлз никогда само лично не раскладывает свое белье, не говоря уже о том, чтобы выносить мусор. У них имеется штат из десяти человек, которые занимаются повседневными делами, вернее обыденным дерьмом, включая двух постоянных нянек и водителя.

— Как ты думаешь, сколько это продлится?

— Кто его знает? — Майлз раздраженно всплескивает руками. — Моя жена — бразильянка! Одна из самых упрямых женщин на планете! Я обречен, Джейк, говорю тебе.

— Послушай, — отвечаю я ему. — Эта забастовка не продлиться вечно. Примерно через неделю женщины устанут от нее и начнут двигаться дальше. Кроме того, в конце концов, они возбудятся, и вот тут-то мы и вступим в игру.

Я тут же представляю, как войду в игру с Лиззи, отчего сразу же становлюсь твердым. Черт возьми, любая палатка с ней в центре парка Мэдисон-Сквер, будет за счастье. Мне что, четырнадцать лет?!

— Я так и ответил своей жене Тат, но она сказала, что именно поэтому Бог изобрел вибраторы. Потом она отправилась в «Розовую кошечку», в тот магазин на Гранд-стрит. И вернулась домой с целой сумкой подобных вещей! Больших и маленьких. И таких, которые напоминают маленьких бабочек?! Это просто катастрофа. — Он оглядывает парк, окидывая взглядом многолюдную толпу, выстроившуюся перед рестораном. — Интересно, кто же этот счастливчик? — задумчиво произносит он.

— Который трахнет твою жену? — Спрашиваю я.

— Нет, придурок. — Он улыбается впервые с тех пор, как мы сели за стол. — Который наконец-то прервет забастовку Лиззи. Я хочу сказать, что почти готов заключить пари, что парни будут выстраиваться в очередь, чтобы ее уломать и завершить ее забастовку, а потом сообщить, что он именно тот, кто заставил положить всему этому конец, понимаешь?

Мой телефон жужжит в напоминалке, пришло время мне двигаться дальше, если я собираюсь навестить своего дедушку.

— Ты что, сваливаешь? — Спрашивает Майлз, наблюдая, как я комкаю салфетку и бросаю ее на поднос. — Конечно, это в твоем стиле бросить меня в самую трудную минуту, — вздыхает он.

— Все будет хорошо, брат. — Я хлопаю его по плечу. — Отправляйся домой, дрочи и перестань думать о том дерьме, которое ты не в состоянии контролировать.

— То, что ты говоришь, вполне нормально для тебя. Если тебе отказывает женщина, ты можешь найти другую. Но Татьяна — моя жена.

Как я уже сказал, все дело в браке.


Я направляюсь в Верхний Вест-Сайд, где улицы все еще обсажены деревьями и выглядят такими тихими, не переполненные хипстерскими кофейнями, предлагающими шестидолларовые латте с миндальным молоком. Сильвер-Харбор — один из самых красивых жилых комплексов в городе, с просторными люксами, круглосуточным медицинским обслуживанием и большим количеством развлечений даже, чем круизный лайнер. Я перевез сюда дедушку Хэнка после его первого сердечного приступа пару лет назад. Это чертовски дорогое место, но старик все это заслужил. Он практически вырастил меня, так что самое меньшее, что я могу для него сделать, это быть уверенным, что он проводит свои не долгие годы с круглосуточной доставкой пиццы и утренней йогой по понедельникам.

Дежурная медсестра отрывает взгляд от компьютера и улыбается мне.

— Привет, Джейк. Минута в минуту. Хэнк у себя в комнате. Скажи ему, что мы так и не увидели его на утренней зарядке.

— Спасибо, Нина. — Я расписываюсь в журнале посещений. — Ты должна сказать об этом ему сама. По-моему, он просто влюбился. — Я подмигиваю ей, и она смеется в ответ.

— Он просто негодник, — говорит она. — Тогда скажи ему, что я бастую.

— Ты бастуешь?! — Эхом откликаюсь я, чувствуя, как внутри все сжимается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повезет в любви(Монро)

Поставь на меня
Поставь на меня

Что может случиться, когда твоя «сексуальная забастовка» становится заразной… и неожиданно каждый мужчина в городе желает сорвать приз?Я хотела лишь одного — немного старомодной романтики. После череды неудач на сайте знакомств «Тиндер», где рыцарство не предполагало на первом же свидании подарить мне жемчужное ожерелье, я дала обещание — пока парни не станут более романтичными, я не собираюсь выставлять «свой товар на рынок».Но как-то после одной бутылки «Шардоне», моя пьяная тирада моментально стала настолько популярной, что я сама превратилась в самого известного человека, не занимающегося сексом с тех пор, как «Братья Джонас» надели «кольца непорочности». Один мужской журнал даже назначил награду за мою (хм) невинность: пятьдесят тысяч тому, кто заставит меня завязать с «сексуальной забастовкой».Говорят же, бойтесь своих желаний…Теперь мой офис выглядит как взрыв на фабрике «Холлмарк», полно парней, выстроившихся в очередь, чтобы поразить меня…, но единственный мужчина, которого я хочу, находится под запретом. Джейк Уэстон — игрок до мозга и костей. Он также единственный, кто сквозь хаос знает меня настоящую, но как я могу ему верить, что он не хочет всего лишь прославиться за мой счет?И как я смогу выдержать все это, испытывая ужасный зуд… особенно когда этот зуд выглядит так чертовски хорошо без костюма?(«Братья Джонас» (англ. Jonas L.A.; ранее JONAS) — сериал, вышедший 2 мая 2009 года. С 15 февраля 2010 года по 3 октября 2010 года снимался второй сезон. Впервые сериал был показан на Disney Channel. В России премьера состоялась 11 августа в 18:00. — прим. пер.)Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+.

Лайла Монро

Современные любовные романы / Эротическая литература / Эротика

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература