— Мне жилось бы намного спокойней, если бы я знала… Знала, что с Алексеем все в порядке… Вот. Что он добрался до города. Что его не избили бандиты. Что он… — подступил у меня комок к горлу, — что он… научился жить без меня, в конце концов. Я не хочу, чтобы он страдал, понимаешь?
— Понимаю, — кивнул Матео и поцеловал меня в лоб. — Не беспокойся. Я знал, что этот день настанет. Я чувствовал, что мне придется показать это тебе. Ведь сомневаться — это нормально для человека.
— Да я не сомневаюсь… — повторяла я в который раз.
— Все нормально, все нормально. Просто идем со мной. Я тебе кое-что покажу…
Матео вытер мои слезы и куда-то повел.
Я не понимала, что именно он собирается мне показать, и постоянно удивлялась своим странным догадкам. Мы прошли мимо дома, перешли по мостику через реку и оказались в старом саду. Он выглядел заброшенным и пугал покрученными стволами деревьев. Пройдя по узкой, заросшей дорожке, мы уперлись в дом.
Решетчатая дверь со скрипом отворилась и впустила нас в темную комнату. Матео зажег несколько факелов, и я увидела в центре большое мутное зеркало. Оно не отражало силуэтов и выглядело так, будто его специально натерли песком.
— Что это? — спросила я. — Куда ты нас привел?
— Это Зеркало правды, — ответил Матео. — Оно расскажет тебе все, что ты попросишь.
— То есть… я могу…?
— Спроси у него об Алексее. Не бойся. Оно все тебе покажет как есть.
Я взяла себя в руки и подошла поближе.
— Мне говорить свой вопрос вслух?
— Оно все слышит и понимает, — объяснил Матео. — Скажи ему то, что говорила мне час назад.
— Хорошо… — перевела я дух и обратилась к страшному зеркалу. — Скажи мне, зеркало… все ли нормально с Алексеем? Он жив? Он добрался домой? Он…
— Прикоснись рукой к стеклу и зажмурься. Подумай о своих страхах. А потом открой глаза.
Я последовала совету Матео и прошептала с темнотой перед глазами:
— Покажи мне Лешу. Как он живет без меня?
Прикоснувшись к зеркалу, я ощутила тепло. Казалось, будто оно живое. Под пальцами что-то вибрировало и шипело. А когда я открыла глаза, то поняла, что вместо дыма вижу ясную картинку. И на ней был… мой бывший муж.
— Леша? — прижала я руки к его лицу. — Леша…
Но он меня не слышал.
Алексей был увлечен покупкой цветов. Мой благоверный стоял в цветочном магазине и не мог определиться с подарком: выбирал между охапкой красных роз и букетом полевых цветов.
— Возьму розы, — сказал Алеха и дал продавщице деньги.
Наверное, я забыла… У его мамы день рождения. Или, может… Какой еще есть повод?
Мой Алексей подъехал к незнакомому дому и позвонил в дверь. Поправил букет и галстук… Шторка за стеклом зашевелилась. И дверь открыли.
На пороге появилась молодая, наштукатуренная барышня… Кто она?
— Привет, малыш, — улыбнулся Леша. — Это тебе.
Что? Не может быть!
Девушка взяла букет и они… они поцеловались…
Мне стало приторно. И я зажмурилась. Но все равно услышала его слова:
— Как хорошо, что теперь у меня есть больше времени. Мы сможем видеться чаще, — радовался мой муж.
— Просто не могу поверить… Ее уход — это лучший подарок! — смеялась незнакомка. — Кто бы мог подумать…
— О да… — качал головою Леша. — Без Полины я свободен как ветер в поле. Мы можем встречаться хоть каждый день. И ни от кого больше не прятаться.
— Начнем жить вместе?
— Я рад, что ты спросила.
— Но никаких детей, — заметила девушка.
— Ну естественно. За это я тебя и полюбил…
Глава 26. Клятва верности
В заброшенном саду мной овладел дикий ступор.
Зеркало погасло и вновь стало дымчатым, словно фотография тумана. А я все стояла и смотрела на него, повторяя про себя одну едкую фразу…
— Никаких детей, — шептала я заговорщицки. — Никаких детей. Никаких детей. Никаких… никаких детей…
Именно так говорил Алексей. Мой муж не мог нарадоваться тому, что теперь ему не придется делать меня матерью. Он нашел себе женщину, которой не нужны дети. Они прекрасно проживут эту жизнь. Потратят ее на самоублажение, покупки, путешествия и отдых. Но у них никогда не будет внуков. Никто им не принесет из школы двойку. Никто не разобьет колено, играя в футбол во дворе… Зачем ему такая жизнь?
— Все в порядке? — неловко спросил Матео. — Э-э-э, я имею в виду… Мне жаль, Полина. Мне безумно жаль… Зря я это сделал. Нам не стоило приходить сюда. Лучше и не знать… Извини.
— Ты сделал правильно, — кивала я судорожно. — Правильно. Спасибо тебе. Теперь я… Теперь мне стало… легче. Да. Легче. Давай выйдем на улицу.
Мы вышли на свет и сели на поросшую цветами лавочку. Матео обнял меня за плечи и попытался найти во всем плюсы.
— Ну, зато теперь тебя не будет мучить совесть. Разве не так? Ты увидела, что он прекрасно обходится без тебя и даже рад такому повороту событий… Да он никогда и не был тебе достоин. Он не стоит даже твоего ногтя!
— Надеюсь, он счастлив, — прохрипела я.
От нервов голос куда-то исчез, и я никак не могла прокашляться.
— Я ведь говорил, что из него не выйдет отца. Говорил, что он не хочет детей.