Читаем Постой, любимая полностью

Договорившись о встрече с мистером Тредуэллом, Эмбер облачилась в свое лучшее, но довольно скромное платье из зеленого муслина, отвергнув настойчивые уговоры Айрис надеть что-нибудь более нарядное, хотя и приняла ее предложение составить ей компанию.

Поверх платья Эмбер надела простую темную накидку, надеясь, что производит впечатление серьезной и благоразумной девушки. Правда, она одолжила у Айрис крохотную шляпку, изящное сооружение из фетра и кружев, и сделала элегантную прическу, подняв волосы наверх и позволив им падать на спину каскадом золотисто-рыжих локонов. Это была единственная уступка тщеславию. Сегодня, возможно, в последний раз она предстанет в облике молодой дамы, а не просто молодой женщины и попытается выяснить, кто она и откуда, — возможно, тоже в последний раз.

Приемная адвокатской конторы была выдержана в темных тонах. Все здесь было старинным и добротным, начиная с отполированных до блеска деревянных панелей и кончая массивными стульями. Молодой человек, сидевший за письменным столом, предложил им подождать. Эмбер села, рассеянно прислушиваясь к болтовне Айрис.

— Нет, — в очередной раз сказала она, когда Айрис остановилась, чтобы перевести дыхание, — я не верю, что все это затеяно, чтобы выманить у меня деньги, потому что у меня их просто нет. И вряд ли авторы письма пытаются втянуть меня во что-нибудь постыдное, поскольку они не знают, как я выгляжу. Я могла оказаться уродиной. Скорее всего, это просто ошибка. Хотя, конечно, я надеюсь, что это не так.

Примерно через час на столе клерка звякнул крохотный колокольчик. Молодой человек встал.

— Прошу вас, мисс, следуйте за мной, — сказал он, обращаясь к Эмбер.

Она глубоко вздохнула и встала.

— Я скоро вернусь, — пообещала она Айрис и, высоко подняв голову, последовала за клерком в полутемный коридор.

Он открыл одну из дверей и поклонился, жестом предложив Эмбер войти. Она моргнула, ослепленная ярким светом, однако проследовала внутрь, оказавшись лицом к лицу с мужчиной, который поднялся из-за массивного письменного стола красного дерева. Шторы на окнах были раздвинуты, пропуская внутрь солнечные лучи. Эмбер остановилась посреди комнаты, склонив голову в коротком поклоне. Она пока еще не служанка, чтобы приседать перед незнакомым человеком.

— Мисс Эмбер… ах да. Из вашего письма я, разумеется, уяснил, что у вас нет фамилии, — сказал мужчина. — Полагаю, вы и есть та молодая леди, которая поместила объявление в «Тайме»? — Он был очень стар; его одежда, хоть и хорошего качества, вышла из моды, однако говорил он как джентльмен.

— Да, — ответила Эмбер.

— Меня зовут Джером Тредуэлл. — Он замолчал и перевел взгляд на третье лицо, присутствовавшее в кабинете. Только сейчас Эмбер заметила элегантного джентльмена средних лет, сидевшего справа от стряпчего.

Он так резко втянул воздух, что его ноздри напряглись. Сузив холодные голубые глаза, он несколько секунд пристально вглядывался в нее, затем кивнул.

— Это она, клянусь Богом, — произнес он с легким иностранным акцентом. — Вернулась из небытия.

— Не спешите, мой друг, — отозвался стряпчий с коротким смешком. — Есть несколько вопросов, на которые хотелось бы получить ответы.

— Так задавайте их, — бросил его собеседник. — Я должен вернуться как можно скорее. И привезти ее с собой.

Эмбер снова моргнула, но на сей раз не от яркого света. Затем гордо выпрямилась.

— У меня у самой полно вопросов, — заявила она. — И ни одного ответа. Вот почему я пришла сюда. И я никуда ни с кем не поеду, пока не узнаю все, что меня интересует. Впрочем, даже тогда я, возможно, не поеду.

— О да, — произнес джентльмен, иронически скривив рот. — Еще бы! Это она, можете не сомневаться.

— Есть почта? — спросил Эймиас у камердинера, выйдя в холл.

Тот поднял на него озадаченный взгляд:

— Нет, я отдал вам все, что было, не более часа назад. Эймиас скорчил хмурую гримасу.

— Ну да. Приглашения и объявления. Это не совсем то, чего я жду.

— Ну, теперь-то мы можем идти? — поинтересовался Даффид, выглянув из кабинета.

— Куда? — буркнул Эймиас.

— На скачки, на луну! Ты что, не слышал ни слова из того, что я сказал?

Эймиас повернулся и, проследовав назад в кабинет, рухнул в кресло.

— Две недели, — мрачно произнес он. — Две недели — и никакого ответа. Вчера я чуть не вытряхнул душу у кучера почтовой кареты. Представляешь, до чего я докатился? Снова отправился на станцию и разыскал этого типа. Он клялся могилами своих предков, что доставил письмо по назначению.

— Может, они скрыли его от нее, — заметил Даффид. Он стоял, прислонившись к стене и глядя на своего названого брата. Хотя Эймиас особенно не распространялся о поездке в Корнуолл, тех немногих сведений, которые он сообщил, было достаточно, чтобы сделать интригующие выводы. Он не нашел и следа своей родни, однако отсутствующий вид и явное беспокойство, которые он демонстрировал с момента своего возвращения, заставляли предположить, что он нашел там что-то другое. Видимо, это касалось женщины, которую Эймиас не мог забыть, и не желал обсуждать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже