– Миледи… – Джейм пыталась задержать поток ненужных излияний. – Вы ошеломили меня. Мне нужно время, чтобы обдумать все.
– Ох, ну конечно! Как бестактно с моей стороны. Думай, сколько тебе будет угодно, но помни, я обратилась к тебе первая, и дам больше, чем любой другой. И вообще, – она оценивающе, с томной улыбкой, оглядела Джейм, – приходи в любое время, вне зависимости от того, что ты решишь.
– Миледи, – в отчаянии произнесла Джейм, – вы будете разочарованы. Вопреки тому, что думают многие… я не мальчик!
– Глупышка, – Мелиссанда распахнула глаза, взмахнув длинными ресницами, – а разве кто-то сказал, что считает тебя им?
«Да, что-то витает в воздухе, – думала Джейм, выбираясь на улицу. – Сперва Клажан, теперь эта дама. Кто следующий? Бу?»
С этими перчатками что-то не так. Не верится, что интерес Мелиссанды чисто эстетический, нет, видимо, тут дело в принцессе. Надо бы самой разглядеть добычу получше… только отойти подальше от этого дома.
Через несколько улиц, избавившись от одного недотепы-соглядатая и от другого, весьма умелого, Джейм остановилась под фонарем и вытащила перчатки. Да, это шедевр вышивки. Даже в этом тусклом свете обшлаги переливались всеми цветами радуги, каждый «глазок» неуловимо отличался от другого – полутоном, строчкой, каждая нить сплетала свой узор, созвучный целому. Такая красота стоит больших денег – и это может быть и единственной причиной… Но что это вот тут, внутри, что-то жесткое. Внутренний шов был надорван, и Джейм вывернула перчатку. Из нее выпало несколько клочков очень тонкой бумаги, сложенной в несколько раз. Чернила кое-где были размыты, но многое можно было разобрать… Слишком многое.
– Вот дура, – пробормотала Джейм про себя, глядя в сторону Эдор Тулиг. – Невероятная маленькая дура.
Сад с розами был все так же открыт и пустынен. Джейм припрятала сумку с перчатками под кустом и пошла к задней стене башни. Как она и ожидала, здесь была дверь для слуг. Джейм барабанила в нее, пока за решеткой не показалось лицо.
– Я хочу видеть стражника, присматривающего за сокровищницей, – выпалила она. – Скажите ему, это насчет кой-какой одежды.
Лицо исчезло. Через пару минут дверь открылась и появился стройный молодой человек. Он схватил Джейм за горло и прижал ее к стене.
– Ты, гнусный маленький ворюга, – выдохнул он прямо ей в лицо. – Где они?
– А ты проклятый идиот. – Джейм пыталась глотнуть воздуха. – Зачем тебе лишние проблемы?
Он отпустил ее и отступил, сверля Джейм свирепым взглядом.
– Я хочу говорить с тобой и принцессой. Лучше проводи меня внутрь.
Парень провел ее задними коридорами, ни разу не оглянувшись. Он шел, обхватив себя своими большими руками. Немало неприятных секунд пережила Джейм – она только надеялась, что Тулигса не набросится на вора с пустыми руками, пусть даже и виновного. К счастью, ее надежды оправдались. Празднество наверху завершилось, и его высочество ушел к себе, оставив слуг отмывать покои до блеска. Один раз Джейм слышала его дребезжащий голос, декламирующий что-то кому-то – или самому себе, пока она и стражник поднимались по последнему лестничному пролету.
Сокровищница под куполом была больше, чем запомнила ее Джейм, правда, теперь вокруг дивана горели свечи, а на нем, обхватив руками колени, сидела принцесса. При их появлении она вскочила и попыталась принять властный вид.
– Вот деньги. Вознаграждение, – указала она на маленькую шкатулку, стоящую там, где раньше лежали перчатки. – Вы принесли их?
– Нет, ваше высочество.
Глаза девушки наполнились слезами, напускное величие оставило ее. Охранник тяжело дышал. Он шагнул к принцессе, нежно положил руки на ее поникшие плечи.
– Ваше высочество, – поспешно проговорила Джейм, – я пришла не за деньгами и не за тем, чтобы вернуть перчатки. Я сыграла в опасную игру, и выиграла, и, думаю, могу оставить их у себя в качестве приза. Но ничто не дает мне права на это. – Она вытащила из рукава записки. Стражник и принцесса, не отрываясь, смотрели на нее. – Наверное, будет лучше, если вы сами уничтожите их. – Она положила бумажки на крышку шкатулки. – Верьте мне, я не хотела причинить вам боль, поставить под угрозу ваше положение, тем более саму вашу жизнь, но если уж вы решились на такое под самым носом его высочества, – закончила она с неожиданной злобой, – то лучше не доверять все свои секреты бумаге.
Это было самое простое, думала Джейм, пробираясь сквозь толпу, запрудившую и без того душные улицы, направляясь наконец домой. Как легко бывает заварить кашу. Клепетти не ошиблась, у нее какой-то талант навлекать на себя несчастья. Наверняка это еще не конец. Огрызь все еще беспокоил ее – она-то убедилась в его мужестве после поединка, а вот другие могут опять не понять и не принять его. А тот великан-кендар! Это же было верхом глупости – сказать незнакомцу, чужаку, чтобы он искал какой-то там трактир ночью в лабиринте улиц. Если его не будет там, когда она доберется до дому, надо будет идти самой искать его.