Читаем Поступь смерти (Защитник - 9) полностью

- Ты, болтун! - и она пистолетом показала на того, кто приказал Чарли заткнуться. - Левой рукой очень медленно расстегни пряжку на поясе и медленно опусти пояс вместе с кобурой вниз. Если будешь шевелиться слишком быстро, больше не будешь шевелиться вообще. Давай!

Второй полицейский медленно расстегнул пряжку, и пояс вместе с пистолетом в кобуре упал на дорогу.

- Теперь два больших шага назад, встань на колени, а руки сложи на затылке. Вот и хорошо. Эй, малыш!

Холден не сразу понял, что она обращается к нему.

- Да.

- Покажи ему, как надо пользоваться наручниками, если умеешь.

- Да, мамочка, - усмехнулся Холден.

Он подошел к полицейскому и подобрал пояс, на котором был чехол для наручников. Он открыл чехол и, достав наручники, застегнул их на запястьях первого полицейского. То же самое они проделали и со вторым, а потом Холден обыскал их на случай, если бы у них был запасной ключ. Потом Рози подошла ко второму полицейскому, взяла у него из рук дубинку и, достав наручники, защелкнула их гораздо профессиональнее Холдена.

- Повернись, задница! - рявкнула Рози.

Человек повернулся.

- Ну, так в чем дело, почему ты его ударил?

- Прекрати.

- Что? Парень, в чем дело?

- Я сказал: прекрати обзывать меня!

- Послушай, дорогуша, ты скажешь мне, что я хочу знать или ты получишь что-то похуже клички. Так почему ты ударил этого человека?

- Он сам напросился.

Рози улыбнулась. Потом дубинка у нее в руках начала двигаться, как бы сама собой и шарахнула человека так, что он упал на колени.

- Послушай, задница, или ты ответишь мне, или в следующий раз я тебе вмажу, сам знаешь по чему. Понятно?

Он кивнул.

- Не слышу.

- Да, мэм.

Рози отступила назад.

- Что вам приказали?

- Мы должны были...

- Чарли...

Холден ткнул дулом пистолета в затылок второго полицейского. Он замолчал.

- Ладно, говори, что вам приказали?

- Нам сказали, что детектив Амато - один из руководителей "Патриотов". Мы должны были преследовать его, пока не найдем подходящего места, а потом прикончить. Мы его потеряли, когда он выехал из дому, но потом, через пару кварталов, опять сели ему на хвост.

Руфь Лидс вышла из машины и теперь сидела рядом с Бобом Амато, положив его голову себе на колени. По лицу Амато текла кровь, и хотя он пытался встать - это с трудом ему удавалось.

- Вы те же подонки, которые убили моего лейтенанта, да? Да?!

Он вытащил револьвер из-за пояса, но Руфь Лидс схватила его за руку, пытаясь удержать.

- Ты вызывал подкрепление, Чарли? - рявкнула Рози.

- Нет, мэм.

- Кто приказал его убить?

- Капитан.

- Как зовут капитана?

- Капитан Стивен Ковальски.

- Чарли, что означает ваша эмблема?

- Силы особого назначения в распоряжении президента. Они называются "Ударные отряды".

- Кто ваш начальник, кроме этого ублюдка, который называет себя президентом?

- Мистер Хобарт Таунс, мэм.

- Почему гражданский руководит армейским подразделением?

- Я не знаю.

Рози положила дубинку ему на голову. Он закричал:

- Да не знаю я!

- Где они набирают всякую сволочь вроде тебя?

Он не ответил сразу, и Рози наклонилась, глядя ему прямо в глаза.

- Где они набирают всякую сволочь вроде тебя, Чарли?

- В тюрьмах.

- В тюрьмах?

Холден почувствовал, что у него отвалилась челюсть.

- Да, мэм.

- А ты за что сидел?

- Э... Это была ошибка...

- За что?!

- За изнасилование.

- Не надо... - закричал Холден.

Рози держала дубинку двумя руками и душила беднягу, остановилась она только, когда чуть не свернула ему шею.

- А твой напарник? - рявкнула Рози.

- Он говорит, несколько вооруженных ограблений.

- А как насчет вашего капитана, этой скотины Стивена Ковальски?

- Я точно не знаю.

- Тогда, что о нем говорят?

- Говорят, что он сидел за ограбления и убийства, но я больше ничего не знаю.

Рози отступила назад и ударила его ногой в грудь. Мужчина растянулся на асфальте. Она посмотрела на Дэвида.

- Что с ним делать? Убить? Но я не могу...

- О, Боже, не надо... - мужчина кое-как поднялся на колени, но потерял равновесие и упал лицом вперед. - Пожалуйста.

- Из каких вы тюрем? - спросил Холден.

- Из федеральных.

- Вы - военные?

- Я думаю, все... Послушайте, не позволяйте этой сумасшедшей сучке...

Холден закрыл глаза. Он услышал, что мужчина закричал. Когда он открыл глаза, то увидел, что Рози изо всех сил прижимает дубинкой лицо полицейского к асфальту.

- Что случилось с настоящими военными? - Холден посмотрел на Рози, а потом на мужчину, ожидая ответа.

- Я точно не знаю.

- Говори, что знаешь, Чарли.

- Ребята рассказывают... Говорят, что всех высших офицеров арестовали, потому что они отказались подчиняться. Я имею в виду, все эти генералы и остальное дерьмо, и еще некоторые другие.

- Какие другие? - мягко спросил Холден.

- Военные специалисты. Такие, как офицеры морской пехоты и сил особого назначения.

- Что ты еще знаешь? - спросил Холден.

- Ничего. О, Господи, правда, ничего!

Холден посмотрел на Рози.

Перейти на страницу:

Похожие книги