Читаем Посыльный "серой стаи". Книга 1. Гонец из прошлого полностью

— Быстро же вы управились с моими делишками. Неужто компьютер починили или почта из Москвы пришла раньше срока? — язвительно спросил старик. Сергей в изумлении застыл у распахнутой калитки: «У деда информация поставлена на высшем уровне. Сведениями пользуется только последними и хорошо проверенными, иначе не задавал бы таких вопросов».

— Извините, Сергей Альбертович, что сразу вас огорошил. Подумал, что необходимо развеять миф о нашей или моей душевной болезни, о которой вам наверняка наговорили в посольстве. Проходите в дом.

Сергей вошел в крытый двор, в котором стояли довольно новый «уазик» и «Волга». Двор был чистый и уютный, некий дискомфорт в эту идиллию вносила гора коробок из-под импортных сигарет. «Или мелким бизнесом занимается дед Трофим, или переезжать вздумал. И что не сидится старикам на месте в такое тяжелое время?» — подумал Сергей.

Тут Михайлов услышал позади себя звериный зев. Медленно обернувшись, он увидел у калитки разлегшегося на подстилке огромного пса с густой шерстью светло-серого оттенка. Собака молча смотрела на Сергея и не спускала с него настороженного взгляда, подрагивающие щеки свидетельствовали о том, что эта громадная псина по меньшей мере собиралась облаять непрошеного гостя.

— Не бойтесь его, Сергей Альбертович, это добрая собака, наш верный друг и защитник. Зовут Бакс — в духе нового времени. Бакс, — позвал старик собаку, — иди познакомься, это наш друг, ты понял, друг!

Бакс быстро поднялся, подбежал к Сергею, обнюхивая, обошел вокруг него и отправился на свое место. Знакомство состоялось, хозяину ничто не угрожало, и пес, казалось, потерял всякий интерес к людям.

— Хорошая собака, — прокомментировал Сергей.

— Бакс ещё малыш, всего год от роду, но уже обучен по специальной методике. Теперь он вас знает, но если меня рядом не будет, остерегайтесь вступать ним в контакт, все равно набросится.

— Обрадовали меня, Игорь Вячеславович. В таком случае нам лучше встречаться в посольстве.

— Не все то золото, что блестит, не все то хорошо, что кажется очевидным. Я думаю, вы вскоре сами в этом убедитесь. Ульяна Генриховна, накрывай на стол, к нам гость дорогой пожаловал, — позвал он, видимо, свою жену.

Наступили сумерки, а городские власти не торопились включать электричество. Сергей так и не понял планировки дома и каким путем дед Трофим провел его в большую комнату. Окна были прикрыты снаружи ставнями, здесь царил полумрак, и непонятно было, куда они выходили — во двор или на улицу. Еле различались большая витрина или сервант, круглый обеденный стол, четыре стула вокруг него, небольшое канапе в углу, два кресла и журнальный столик с современным телефоном. На подставке перед канапе стоял старый громоздкий телевизор. У противоположной от окна стены разместился книжный шкаф с какой-то башенкой посередине.

— Моя супруга, Ульяна Генриховна, — представил Трофимов пожилую, статную седую женщину в брюках и легкой блузке. В руках она держала зажженную керосиновую лампу в виде китайского домика — пагоды.

— Очень приятно! Михайлов Сергей, сотрудник Российского посольства, с легким поклоном отрекомендовался молодой дипломат.

— Уля! накрой нам легкий ужин. Сергей Альбертович холост. Ему наверняка хочется чего-нибудь домашнего, как умеют готовить только русские матери для своих сыновей. Верно? Разрешите я вас буду называть просто Сергей или Сережа? Вы мне по возрасту как внук, — в глазах Трофимова Михайлов заметил проблеснувшую слезу.

— Игорь Вячеславович, вы живете одни? — спросил Михайлов, пытаясь при слабом свете разглядеть книги на полках.

— Сережа, у вас очень проницательный взгляд. У нас с Ульяной Генриховной есть дети и внуки, и даже правнуки, мы их очень любим и в меру наших сил заботимся о них. Но они заняты своими делами, у них своя жизнь. Сыновья имеют представление о том, чем мы занимались раньше и занимаемся сейчас, не хотят вмешиваться в ход событий, но охотно выполняют отдельные наши поручения…

— А почему вашу супругу зовут Ульяной Генриховной? Получается странно: Ульяна — чисто русское имя, Генриховна — чисто немецкое отчество. Как-то не звучит, не так ли?

— И здесь вы правы, Сережа. Мою супругу зовут Урсула Генриховна, девичья фамилия Бютнер, что по-нашему означает Бондарь. Она чистокровная немка: не из Поволжья, а из самой Германии, из-под Магдебурга, есть там небольшой такой городок — Хальберштадт. Кстати, в День Победы мы с ней отметили золотую свадьбу.

— О, поздравляю вас и вашу супругу!

— Что-то ты сегодня разговорился, дед, — послышался из глубины дома, по-видимому, из кухни, польщенный голос Ульяны Генриховны.

— Дорогая, ты меня не критикуй, а побыстрее накрывай на стол. Нельзя гостя потчевать одними байками.

— У меня все готово, уже несу, — донеслось в ответ.

Глава 11

Исмаил до весны лечил Дениса травами, и рана на плече зажила удивительно быстро. Старый черкес утешал парня:

— Жить на Кавказе в нынешнее время, да под пулю ни разу не угодить это, брат, ты много захотел… Ты лежи и не рыпайся. Место здесь тихое, никто к нам не сунется, живем как у Аллаха за пазухой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература