Читаем Потайной ход полностью

– Именно, – тихо проговорил Карэнби, – но тогда я ничего не знал, и письмо меня весьма озадачило. Тем вечером я хотел было тебе все рассказать, но не стал. Тогда я подумал, что надо бы мне съездить в коттедж «Роза» и проверить, правда ли сказана в письме. И я поехал почти сразу же после твоего ухода.

– Что, в вашем состоянии?

– Да, тогда мне было куда лучше.

– А теперь куда хуже, – пробормотал Йо. – Понимаю, почему вы отказались рассказывать мне, где это вы так перетрудились.

– У меня свои секреты, – холодно ответил Карэнби. – Еще питья, пожалуйста. – Затем, почувствовав себя лучше, он продолжил: – Да. Тем вечером я чувствовал себя замечательно. Я перелез через стену…

– Это невозможно! – сказал Мэллоу. – Не могу поверить!

– Однако это правда. Думаю, меня подхлестывало возбуждение. Когда все закончилось, мне стало намного хуже.

– Да вы просто разваливались, – без обиняков сказал врач.

– Когда что закончилось? – с тревогой спросил Мэллоу.

– Те ночные события, к которым я подхожу. Мне понадобилось некоторое время, чтобы добраться до Рекстона, и довольно долго я шел пешком до того дома. Я пошел не по Кривому переулку, а вокруг стены.

– Вы шли по тропинке от станции?

– Нет. Я сделал большой крюк и подошел к стене с другой стороны от коттеджа «Роза».

– А, – пробормотал молодой человек, – тогда понятно, почему я не увидел вас. Но я думал, вы собирались к мисс Лоах.

– Да, но сначала я решил проверить слухи насчет призраков. Да, я послал тебя с этим поручением, но когда оказался на месте, решил посмотреть сам. Я перебрался через стену – не без труда и оказался в парке…

– В какое это было время?

– После десяти. Не могу сказать точно. Я бесцельно брел по парку, пробираясь между деревьями и кустами. К своему удивлению, я обнаружил тропинку и понял, что кто-то тут ходит.

– Уверен, что это была мисс Лоах – то есть Эмилия, – сказал Катберт. – Дженнингс это каким-то образом разузнал. Она всегда следила, чтобы никто не вошел в парк и не раскрыл их тайну.

– Тогда я этого не знал, – сказал Карэнби. Голос его слабел. – Я обошел парк. Иногда выглядывала луна, потом ее снова скрывали облака. Я старался подобраться поближе к дому. И мне это удалось. Тут я увидел в тени человека. Я сразу же направился к нему, и он убежал. Я не знаю, кто это был.

– Я знаю, – спокойно сказал Мэллоу. – Это был молодой Сэксон.

– Тогда почему он убежал?

– Просто он пришел туда с не слишком добрыми намерениями, и беднягу терзала совесть, – сказал Катберт. – Продолжайте. Или вы хотите прерваться?

– Нет-нет-нет! – с чувством воскликнул Карэнби. – Если я сейчас замолчу, вы никогда не узнаете правды. Я не хочу, чтобы в этом преступлении обвинили кого-нибудь другого. Я знаю, что Маракито намекнула, будто бы в убийстве виновата Изабелла Октагон, но это не так. Я не хочу, чтобы даже Изабелла пострадала, хотя для меня она стала роковой женщиной и разрушила мою жизнь.

Его голос настолько ослаб, что Йо дал ему еще питья. После паузы Карэнби собрал остатки сил и заговорил очень быстро, словно силы могли оставить его прежде, чем он дойдет до конца своего мрачного рассказа.

– Я пошел за ним, хотя и не знал, кто он такой. Я хотел понять, зачем он сюда забрался. Но он быстро убегал, и вскоре я его потерял из виду. Но в тот момент луна вышла из-за туч, и я заметил, как он выронил из кармана нож. Я остановился подобрать его и упустил этого человека.

– Бэзил пересек парк и удрал. Но потом он вернулся за ножом, – объяснил Мэллоу. – Его увидела Джульет. Он был в моем пальто. Странно, что вы не приняли его за меня, как Джульет.

– Я не знаком с твоим гардеробом, – сухо ответил Карэнби, – к тому же я давно не был в Англии. Но понятно, что Сэксон не нашел ножа. Я его подобрал. Это был охотничий нож…

– Мой нож. Бэзил украл его.

– Этого я тоже не знал. Короче говоря, я пошел к стене, окружающей парк. Я думал, что могу встретить тебя.

– Странно, что мы разминулись. Я был там примерно в то же время.

– Парк так густо зарос, что, полагаю, мы просто не увидели друг друга. Не перебивай меня, я умираю. Пиши быстрее, Катберт. – Карэнби, задыхаясь, продолжал: – Я остановился перевести дух под тем большим дубом, который обошел пожар. Я услышал шорох, и из тени дерева вышла женщина. Мне стало интересно, кто это и откуда она появилась. Тут из-за облаков выглянула луна, и я почти с ужасом узнал ее. Это была Эмилия.

– Но как вы узнали ее через столько лет?

– По еврейским чертам и особенно по бровям. К тому же она сама мне призналась перед смертью.

– Но что случилось? – резко спросил Йо.

– Я стоял с ножом в руке. Эмилия, увидев меня, быстро шагнула ко мне. У нее был револьвер, но она не выстрелила. Она что-то крикнула и набросилась на меня. И налетела прямо на нож. Я инстинктивно поднял его, защищаясь. Она хотела сбить меня с ног силой напора и весом и через мгновение лежала у моих ног, умирая.

– Она еще не была мертва?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фергюс Хьюм. Серебряная коллекция

Похожие книги

Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы