Она не сомневалась, что ее благовоспитанные предки пили чай и играли в поло, а вот люди его круга развлекались тем, что, раздевшись догола, расписывали свои тела синей краской и прыгали вниз с деревьев.
Он не старался ей угождать. Ни на их деловых встречах, ни в постели. Впрочем, она признавала, что он здоров как бык и способен трахаться всю ночь напролет. Но главное - у него есть доступ к нужной ей информации, из-за которой ей приходится бывать в таких вот заведениях и дожидаться его появления.
- Что ты узнал?
- Погоди, сейчас выпью и расскажу. - Сделав знак официантке, Стивен заказал себе порцию напитка под названием «Черный мрамор».
- Значит, так. Информация, полученная от частного детектива твоего мужа, подтвердилась, - сообщил он, доказав наконец, что может, когда нужно, говорить и о делах. - Джоанна Лейк родилась в Спрингфилде, штат Иллинойс. У нее был брат-близнец, который погиб в автомобильной катастрофе. Об отце ничего не известно.
- Это я уже знаю, - разочарованно протянула Памела.
- Ладно, а ты знаешь, что ее мать без конца переезжала с места на место?
Черт, не зря ли я трачу деньги на этого парня? - с раздражением подумала Памела.
- Судя по документам, которые я нашла в сейфе у мужа дома, их семья действительно много путешествовала.
- Да, каждый год, - подтвердил он. - Подошедшая официантка поставила бокал с напитком на столик. Отхлебнув из него, Стивен удовлетворенно кивнул.
- Знаешь, кто изобрел этот замечательный коктейль? Колридж, - гордо сообщил он Памеле. - «Столичная» со льдом, ломтик апельсина и черная маслина.
- Звучит просто замечательно, - ледяным тоном ответила она. - А кто такой Колридж?
- Писатель. - Он бросил удивленный взгляд на ее непонимающее лицо. - Он раньше был полицейским. А теперь сам пишет книги о полицейских.
- А-а… Родственная душа. - Она вложила в свой ответ сарказм, давая Стиву понять, что она в курсе того, что его выгнали из полицейского управления Майами за различные проступки, в частности за участие в азартных играх, а также в связи с жалобами граждан на проявление жестокости со стороны полиции.
Его открытое, как у всякого стопроцентного ирландца, лицо помрачнело. Голубые глаза потемнели, как небо перед грозой, напомнив Памеле о том, что, несмотря на все свое обаяние истинного кельта, Делоун может быть очень опасен.
- А ты, оказывается, сучка.
- Точно. - Она отпила еще мартини. Ее зеленые глаза подернулись льдом. - Только давай не будем забывать, что я очень богатая сучка, которая уже заплатила тебе кучу денег ни за что.
- Это не совсем так. Интересно, что ты ответишь, если я скажу, что, оказывается, семья Лейк переезжала на новое место жительства каждый год только весной?
- Весной?
- Точнее, в апреле. - Откинувшись на спинку стула, он снова отпил из бокала и застыл в ожидании ее ответа.
Она быстро прикинула, что к чему.
- Это тот месяц, когда произошли убийства и похищение. Кроме того, каждый год в апреле Милдред публикует газетные объявления с просьбой сообщить информацию об Элисон.
- Браво. Любопытное совпадение, правда?
- Оно ничего не доказывает.
- Верно. Но это только начало.
- Слушаю. - Задумавшись, Памела снова отпила из бокала.
- Знаешь что? Если эта цыпочка Лейк на поверку окажется Элисон Сэвидж, то, скажем, устроить ей аварию не составит труда.
- Аварию? - Раньше эта мысль не приходила ей в голову, однако сейчас неожиданно показалась заслуживающей внимания. - Но это же очень опасно.
Он снова пожал плечами. Накачанные мускулы рук - результат ежедневных тренировок в спортзале - напряглись, рельефно проступая под тканью рубашки.
- Да нет. - Он приподнял бокал, шутливо салютуя полицейским, которые, выйдя из паба, направились к черно-белой патрульной машине, оставленной на улице.
- Не забывай, у меня много влиятельных друзей, - напомнил Стивен Делоун.
Вот жулик, подумала Памела. А еще полицейский, хотя и бывший.
Поигрывая в пустом бокале зеленой пластмассовой соломинкой, она думала о завещании Милдред Сэвидж, по которому большая часть ее громадной империи должна перейти к Элисон. С раздражением вспомнила о сделке с коллекцией одежды, которую ее тетушка предложила этой выскочке.
Потом она задумалась о том, как Редклифф смотрел на Джоанну в тот вечер, когда Милдред устроила прием. Она подозревала, что, судя по его жадному взгляду, эта парочка говорила отнюдь не о делах.
Памела сознавала, что независимо от того, является ли Джоанна Лейк в действительности Элисон Сэвидж или нет, эта женщина представляет для нее реальную опасность.
- Мы подумаем, как решить эту задачу, когда до нее дойдет дело, - решила она. - А пока я хочу поручить тебе кое-что еще.
Она достала из сумочки довольно откровенный моментальный снимок Редклиффа, сделанный на пляже во время их медового месяца, еще до той легкой размолвки из-за кражи в магазине. Улыбаясь, он смотрит прямо в объектив фотоаппарата. Памела подумала, что не может вспомнить, когда он улыбался ей в последний раз.
- Вот фотография моего мужа.
Стивен, узнав того, кто был запечатлен на снимке, кивнул.
- Редклифф Марино. Владелец универмагов.