— Ты Джефф? — спросил его Митч еще в погребе.
— Да, а кто
— Похоже, я твой брат, — пожал плечами Митч. — Я Митч.
— Да ну? — отозвался Джефф, сопровождая загадочный ответ взглядом, который Митч не понял. — У тебя есть пиво?
Спустя несколько минут они уже стояли в кухне, держа в руках по банке пива.
— Где тебя носило целых семнадцать лет? — спросил Джефф Ньюкист у Митча Ньюкиста.
— Сначала я учился в колледже, — ответил Митч, решив, что буквальный ответ будет самым безопасным. — Потом пару лет жил в Чикаго, полгода в Денвере. Остальное время я провел в Канзас-Сити.
— Но почему ты никогда не приезжал домой?
В вопросе не было горечи, или Митч ее просто не заметил. Он готов был поклясться, что Джеффом движет лишь неуемное любопытство. Тем не менее он ответил встречным вопросом:
— Что они тебе обо мне говорили?
— Ма и па?
Митч даже вздрогнул: «Ма и па?» Не поверив своим ушам, он уточнил:
— Ты называешь их «ма и па»?
На угловатом лице паренька вдруг промелькнуло выражение, которое Митч мог охарактеризовать только как сарказм.
— Когда я был маленьким, она хотела, чтобы я называл ее «мама». — Джефф произнес последнее слово на французский манер, сделав ударение на последнем слоге. — Я сократил это обращение до «ма», только чтобы ее позлить.
— Не сомневаюсь, что ты своего добился, — не удержался от смеха Митч.
В глазах паренька появилось удивление, но потом он, похоже, обрадовался, хотя и постарался это скрыть.
— А как они объясняли мой отъезд и отсутствие? — поинтересовался Митч.
Джефф пожал плечами.
— У тебя возникли проблемы. Тебе лучше было уехать. — Он снова заговорил деланно высокопарным тоном, явно имитируя манеру родителей. — Тебе лучше было не возвращаться, — закончил он.
— У
Парень приподнял брови.
— Ты хочешь сказать, что этого не было?
— Я хочу сказать, что в происшедшем не было
Настала очередь Джеффа фыркать.
— А-а, ну да, конечно.
Митч почувствовал, что проникается все большей симпатией к этому колючему пареньку.
— А они не говорили, какого рода проблемы у меня якобы возникли?
— Они не говорили, зато говорили все остальные. Кое-кто считал, что ты мог убить… ту девушку на кладбище…
— О господи! — выдохнул Митч. — Они и в самом деле так думали?
— Вряд ли. Я не знаю. На самом деле никто ничего не знает. Знаешь, как они меня называют?
Митч удивленно моргнул от такой неожиданной смены темы.
— Кто?
— Люди.
— Нет, не знаю. Как?
— Суррогатный сын. Как тебе это?
У Митча защемило сердце. Ему стало обидно за брата.
— Сочувствую, Джефф. Это полное дерьмо.
Это Джеффу тоже понравилось. И снова Митчу почудилось, что брат не принимает слишком близко к сердцу все, что слышит или говорит.
— Как тебе с ними жилось? — продолжал расспросы Митч.
Джефф в очередной раз передернул плечами.
— Как может житься со стариками? Понимаешь, они старые, и все их друзья тоже старые. Представь себе этот гигантский конфликт поколений.
Митч не мог не согласиться с ним. Когда родители воспитывали Митча, им было около тридцати, как и всем их лучшим друзьям. Когда они усыновили этого мальчика, им было уже под пятьдесят. Разница была, быть может, не так уж велика, но Надин и судья всегда казались намного старше своего действительного возраста.
— Тебе кажется, что тебя воспитали бабушка с дедушкой? — уточнил Митч.
— Пожалуй. — Джефф явно колебался, как будто не решаясь задать следующий вопрос. — А как жилось тебе? Я хочу сказать, ты ведь тоже был их сыном, только гораздо раньше.
— С ними было неинтересно, — не колеблясь, ответил Митч. — Но мне правились их друзья… — он слегка улыбнулся, — …которые тогда не были еще такими уж старыми. Я дружил с Рейнолдсами и Шелленбергерами… — Он замолчал, чтобы посмотреть, подхватит ли эту тему Джефф.
Джеффа это, похоже, не заинтересовало. «Возможно, он мало общается с этими семьями, — подумал Митч, — поскольку у них нет детей его возраста».
— Откуда у тебя эта птица? — снова резко сменил тему Джефф.
— Я привез ее с собой.
Парень насмешливо прищурился, и Митч неожиданно для себя забеспокоился. Джефф смотрел на него так, как будто знал, что он лжет, хотя откуда он мог это знать?
— Она очень похожа на попугая Эбби Рейнолдс.
— Эбби? У нее тоже есть… Но, кажется, у нее птичка поменьше этой?
— Ну да, у нее два маленьких попугая и один большой. Точно такой же. Только он пропал во время урагана. Она по всему городу расклеила объявления. Разве ты их не видел?
— Нет.
Митч обернулся к Джей Ди, который, наклонив голову, смотрел на них круглым глазом. Отец утверждал, что кто-то украл у них птицу, но Митч ему не поверил. Он решил, что кто-то из родителей оставил дверь открытой, позволив попугаю улететь, потому что им надоело с ним возиться. Неужели кто-то действительно украл Джей Ди? Неужели это была Эбби?
— Это мой попугай, — твердо произнес он, оборачиваясь к Джеффу.
— Да мне пофиг!