Алли сидела напротив Флориано, а Бэр лежал у нее на коленях в перевязи для детской страховки. Она гордилась тем, что он ни разу не заплакал.
– Главное – покормить его из бутылочки на взлете и в начале посадки, так как сосание облегчает давление воздуха на барабанные перепонки, – посоветовала ей Ма перед отлетом, и это сработало. Когда самолет остановился, Алли невольно вздрогнула. Лишь короткий переезд отделял их от «Титана», стоявшего на якоре в порту и готового к приему последних гостей.
На борту их будут ждать Стар, Мышь, его сын Рори, Мэри-Кэт
У Алли снова подвело живот, и она поморщилась, представив выражение его лица, когда он увидит ее и Бэра.
– В конце концов, какая разница, что он подумает, – прошептала она Бэру, расстегнула обвязку и усадила его в наплечную сумку-переноску.
Двери открылись, и дружелюбные сотрудники аэропорта поприветствовали их в Ницце. Флориано и Чарли, прибывший в Атлантис вчера вечером вместе с Тигги, стали собирать багаж.
Ма осторожно спустилась по трапу в сопровождении Сиси и Крисси.
– Я чем-то могу помочь, Алли? – поинтересовался Чарли.
– Можешь взять эту сумку с подгузниками?
– Конечно, – кивнул он.
Тот факт, что этот человек принимал у нее роды всего лишь несколько месяцев назад, помогал Алли чувствовать себя спокойно в его присутствии.
– Алли, ты в порядке? – спросила Тигги, когда Чарли спустился по трапу и они остались одни в салоне.
– Да, а что?
– Пожалуйста, не беспокойся. – Она указала на Бэра. – Обещаю, что Джек не будет возражать против этого. Итак, вы спускаетесь первыми.
Алли окунулась в тепло, яркие цвета и ароматы Лазурного Берега, и Тигги последовала за ней. После короткой остановки на паспортном контроле их багаж был уложен в два лимузина, и они выкатились из частного терминала на шоссе, ведущее к Ницце.
– Где Электра? – Алли повернулась к Майе. – Я уверена, она сказала, что встретит нас здесь, а не на яхте.
– Я только что получила сообщение, где сказано, что ее самолет приземлился рано, поэтому она, вернее они, потому что Майлз находится вместе с ней, сразу отправились в порт.
– Стало быть, она привезла своего избранника? – сказала Ма. – Как замечательно!
– Да, – согласилась Майя. Она положила руку на плечо Валентины и улыбнулась Флориано, сидевшему напротив.
Через сорок минут поездки через пробки они прибыли в порт Ниццы. Алли ощущала пульсацию крови, охваченная противоречивыми чувствами. В детстве, а потом и в юности ежегодние летние вояжи на «Титане» вместе с сестрами и отцом были тем временем, которое она ожидала с наибольшим нетерпением. Теперь ее любимый Тео ушел, так и не дожив до этого дня. Но сейчас человек, который каким-то образом тоже приобрел для нее значение, ожидал ее прибытия.
Она передернула плечами и повернулась к Ма:
– Георг тоже будет там?
– Надеюсь, что да, – ответила Ма. – Его секретарша подтвердила, что она встретит нас на борту.
– Пожалуйста, Алли, перестань нервничать. – Майя положила руку на плечо сестры, заметив ее напряженность. – Все, кто надо, будут там.
– Уверена, что ты права, Майя. Просто все кажется немного странным, правда? – Она вздохнула.
– Все кажется другим, и это грустно, поскольку в это время мы обычно приезжали к Па Солту, где бы мы ни находились. Но теперь мы постараемся отдать дань памяти ему и многим прекрасным событиям, которые произошли с нами в прошлом году.
– Разумеется, – ответила Алли, испытывая слабое раздражение от покровительственного отношения старшей сестры. Впрочем, это было не справедливо, и Майя всегда тепло относилась к ней. – Где мы встре тимся?
– На борту, – сказала Майя. – Все уже устроено, как всегда.
Их лимузины подъехали к причалу, у подножия которого покачивались два катера, которые должны были доставить их на «Титан». В это время года гавань была заполнена яхтами, а множество более крупных судов стояло на якоре в бухте.
Когда Алли вышла из лимузина, волна жары ударила ей в лицо, и она надвинула крошечную панамку Бэра ему на глаза.
– Добро пожаловать на борт «Титана». – Капитан Ханс, который управлял яхтой с тех пор, как Алли себя помнила, поприветствовал их, пока двое матросов в белой униформе грузили багаж. Всем предложили влажные полотенца и повели по причалу к пришвартованным катерам.
– Можно взять вас под руку, Ма? – Чарли подошел сзади, когда Ма начала спускаться по лестнице.
– Спасибо. Мне следовало бы оставить дома туфли-лодочки и надеть парусиновые туфли, правда? – ответила она, как делала каждый год.
Когда все разместились на катерах, включились двигатели, и началась короткая поездка на «Титан».
– Ух ты! – воскликнула Крисси, когда катера набрали скорость и вышли на глиссаду. – Вот это поездка, я понимаю!
– Передай мне бинокль, Алли, – попросила Сиси.
– «Титан» вон там, – сказала Алли, протягивая бинокль.
Сиси навела резкость и передала бинокль Крисси.
– О господи! Ты что, шутишь? Это же не яхта, а круизный лайнер!
– Да, он довольно большой, – согласилась Сиси, когда они приблизились к яхте.
– Вот такие штуки мой отец называл «плавучими пьяными лавками», – сказал Чарли, обращаясь к Тигги.