Читаем Потерянная ведьма полностью

Мгновение спустя мы оказались в новом месте, безопасном и далеком от старого кладбища. Я обернулась, чтобы убедиться, что за нами никто не последовал.

— Мы сделали это, — выдохнула я, чувствуя, как напряжение спадает. — Теперь мы в безопасности.

Никита, все еще переживающий, прижался ко мне. Я знала, что впереди нас ждет новое приключение, но теперь мы были вместе и готовы к любым испытаниям.

— Пора двигаться дальше, — сказал Альбус, оглядывая новое окружение. — У нас еще много дел.

— Да, — согласилась я, собравшись с мыслями. — Мы найдем путь и справимся с любыми трудностями.

— Ребята, а что тут, блин, происходит-то? — услышали мы голос нашего водителя такси, который вставал с земли, отряхиваясь и оглядываясь вокруг.

Я посмотрела на него и поняла, что придется объяснять.

— Ты попал в другой мир, — сказала я. — Мы пытались тебя защитить, но теперь ты здесь. Придется адаптироваться.

— Другой мир? — водитель ошарашенно смотрел на нас. — Это какой-то розыгрыш? Где я?

— Это не розыгрыш, — серьезно сказал Альбус. — Мы действительно в другом мире. И сейчас нам нужно найти безопасное место и разобраться, что делать дальше.

Водитель покачал головой, пытаясь переварить услышанное. Я видела, что ему трудно осознать всю ситуацию.

— Дыши глубже и постарайся успокоиться, — сказала я мягко. — Сейчас главное — держаться вместе и быть готовыми к любым неожиданностям.

— Для начала, нам нужно найти укрытие и оценить обстановку, — сказал Альбус. — Пойдемте.

Мы двинулись вперед, оставив позади портал и старое кладбище.

Глава 2

Как же я соскучилась по родным местам! Я оглядывалась вокруг с восхищением, как будто это было мое первое посещение. Глядя на окружающее, я словно заново открывала для себя эти места, хотя они были мне до боли знакомы. Здесь моя сила пробуждалась с новой силой, и каждая клеточка моего тела наполнялась энергией. На чужбине мне приходилось прибегать к помощи особых камней, чтобы восполнить магические силы. Но здесь сама земля дарила мне свою энергию, насыщая меня необходимыми элементами для поддержания магической мощи.

Шум леса казался мне мелодией, которую я давно не слышала. Ветер шептал на ушко, рассказывая истории, которые хранили древние деревья. Я могла почувствовать, как магия пропитывает воздух, пронизывая каждое растение, каждую травинку. Здесь, в моих родных местах, я могла свободно использовать свои способности, без страха и ограничений.

Мы вышли на знакомую мне до боли поляну и я увидела свой рай, в котором прошло мое детство. Я направилась к старому дубу, когда-то он был моим убежищем и источником вдохновения. Его могучие ветви раскинулись, словно приветствуя меня, а под его сенью я нашла покой. Я положила руку на шероховатую кору и закрыла глаза. Энергия дерева медленно перетекала в меня, словно древний друг делился своими силами. Где-то вдалеке раздавался шум реки, напоминая о том, что время не стоит на месте, но здесь, под этим дубом, я чувствовала себя неподвластной времени.

— Вот оно, мое место силы, — прошептала я. — Возле этого дуба прошло мое одинокое детство. Это мой единственный и вечный друг, который никогда не предаст.

— Мама, как же тут здорово! — воскликнул мой сын, догоняя меня. Подойдя к дубу, он положил на него руку и сказал: — Мое тело все бурлит от прилива магии. Я наелся и души теперь не будут проситься погулять. Ура, мы дома!

— И это ты променяла на кого-то постороннего, гнома! — сказал Альбус, оглядываясь вокруг с восхищением.

— Соплячка! Он не посторонний, — отреагировал, на замечание о своем отце, Никита.

— От сопляка слышу, — сердито сказал Альбус и сел на пенек, который стоял рядом с деревом.

— Они спилили дерево, которое я посадила тут рядом, — с ужасом в глазах сказала я, глядя на пенек, на котором сидел Альбус.

— За эти семь лет многое изменилось, и когда мы вернемся в королевство, ты поймешь, что значит «до неузнаваемости», — сказал Альбус, глядя вдаль. Потом он спросил: — А где наш дурень?

— Изучает странных насекомых в сарае за холмом, — ответил Никита, показывая в сторону поляны.

— Как бы его не покусали, — ухмыльнувшись и слегка улыбнувшись ответила девчонка Ксюша.

— Злючка! — смеясь, ответил Никита.

— Малыш, я ведь могу и отшлепать, — огрызнулся черт.

— Ага, только с позволения моей мамы! — ответил Никита и, гордо подняв голову, направился к сараю, чтобы узнать, чем занят наш водитель. Внезапно мы услышали крики, доносящиеся со стороны поляны. К нам несся таксист, крича:

— Спасайтесь! Там жук-навозник вырос и пригрозил закидать меня какашками, если я не уйду!

Добежав до нас, он оглянулся назад, но не увидев ничего опасного, вздохнул с облегчением. Издалека донесся голос Никиты:

— Ах ты проказник! Подглядывал за Пусиком и его творением. Он этого не любит! Мама, накажи его, Пусик сказал, что тот пытался его потрогать и понюхать.

— Кто такой Пусик? Там огромный вонючий жук, который строит себе дом из какашек, — удивленно спросил таксист.

— Пусик — наш друг, — ответила я, едва сдерживая смех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы