Читаем Потерянное равновесие (СИ) полностью

— Но я не поверил! — тяжело опустился он в кресло и задумчиво уставился в окно, явно планируя то, как можно это устроить. Я ему не мешала.

Потом, тяжело вздохнув, сказал:

— Что ж, после каникул встретимся. Я все устрою, раз уж обещал, но и ты должна понимать, что легко тебе не будет, — он внимательно посмотрел в мои глаза ожидая…чего? Отказа? Но я лишь покачала головой и стиснула кулаки. Я просто нутром чувствовала, что мне нужно туда. Да и отступать — это не моя черта.

— И всё же, как вы поняли, кто я? — признаться, меня очень мучил этот вопрос.

Пусть нам еще и предстоит не один разговор, но хотя бы основные моменты стоит прояснить. Ведь я не собиралась расширять круг лиц, которым станет известно обо мне, образ тихой и нелюдимой адептки был моей ширмой.

Ректор откашлялся и проникновенно посмотрел на меня.

— Хм, я давно за тобой наблюдаю. Признаться, сначала привлекло мое внимание именно то, что тебя удочерил Ховер.

Я удивленно вскинула бровь, не понимая, как этот факт мог повлиять на повышенный интерес к моей скромной персоне. Но ректор, видя моё лицо, поспешил развеять мои сомнения.

— У тебя оценка «отлично» по мёртвому языку.

— А это здесь при чём?

— На моей памяти я не припомню, чтобы кто-то в совершенстве владел этим языком, — ректор сделал вид, что задумался, пусть это и длилось всего миг.

— Не понимаю, вы многим поставили отлично по этому предмету, — не унималась я.

— Многим. Я не отрицаю их знаний. Не имею привычки завышать оценки. Только вот… — он красноречиво сделал паузу и слегка подался вперед. — Не каждый знает несколько значений одного и того же слова, а поскольку мёртвый язык встречается только в заклинаниях и древних манускриптах, то заучивают его адепты так, как представлено в учебниках. Ты же каждый раз неосознанно переводила на мёртвый язык, используя слова, которые мы уже не предлагаем адептам в словарях.

— И вы столько лет молчали? — пораженно застыла я.

Конечно, я буду переводить тексты не так, как коренные жители этого мира, ведь я носитель этого, как сейчас принято говорить, мёртвого языка. Но он вовсе не мёртвый он называется эльдоранским и является общепринятым в моем родном мире. Пусть я и старалась не выделяться и просто выполняла задания профессора, но ему и этого хватило.

— Да. Сначала я хотел напрямую спросить, но потом передумал и решил понаблюдать. Да и откуда было знать найденной сиротке из глубинки, как генерал и представил тебя знакомым, мёртвый язык в совершенстве?

— Отец тоже владеет им, — недовольно пробурчала я, хоть и понимала, что знание отца в основном ограничивается военной терминологией, словами, которые входили в тексты заклинаний боевой магии. Остальное же он выучил тогда, когда сам обучал меня своему языку.

Ректор насмешливо приподнял уголки губ.

— Да? Вряд ли его познания языка выходили за рамки боевых терминов, — сказал то, что и так знала.

— Только не говорите, что вы его учили, — я закрыла глаза руками. Надо же так было спалиться.

— Именно, поэтому мне и стало интересно.

— Как же все просто…

— Да. Стоит только понаблюдать. Однако твой уровень магии все время заставлял меня сомневаться, я не мог поверить, что такое прелестное создание, как ты, перешла грань миров со столь маленьким магическим потенциалом.

Я лишь кивала на его слова, но больше не перебивала.

— Когда принц позвал меня, чтобы я оказал ему услугу, — тут он нахмурился. — То я почувствовал, что моей магии ушло на порядок больше, чем должно было. Да и… хм. Ты мастерски изображала покорность… Просто и я не первую сотню лет живу, чтобы заметить эмоции в твоих глазах. Пусть это и было мимолётно… Но догадки все множились, кроме того, о том, что бывают такие аномалии, как ты, мне тоже известно. Ведь я до сих пор являюсь коллекционером книг о твоем родном мире и многое почерпнул оттуда. Там именно такие как ты и рождались. Наш же мир не так древен. Очевидно, поэтому анимаги у нас и не рождаются. Так вот, что-то я отошел от темы…

— Чем вы запустили в меня? Не припомню такого плетения, — не выдержала я.

— О-о-о, это всего лишь малоизвестное заклинание создания воздушной подушки.

— Что?

— А ты думала, я пришел тебя убивать? Я хотел проверить свои догадки. Действовать нужно было быстро, пока ты не поставила бы щит.

— Так оно бы и так прошло сквозь меня, — недовольно пробурчала я, понимая, что изображать падение не было необходимости. Но и вправду редкое, потому что я такого не знала и не могла бы вовремя отреагировать, как должно. Тем более что сквозь меня уже ничего не пройдет. Я как батарейка, собираю энергию, непонятно для чего.

— Да. А тут мало того, что оно растворилось в тебе, так еще и это театральное представление с падением. Занимательно вышло.

— Занимательно, — повторила я, гневно сузив глаза. Экспериментатор. — Вы покажете мне книги из вашей коллекции.

— Конечно. Если ты расскажешь мне, как попала в наш мир. Возможно, получится построить обратный портал, — неразборчиво проговорил ректор, уже витая в своих мыслях.

— Зачем вам это?

— Что?

— Зачем вам помогать мне?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже