Читаем Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) полностью

– Вы станете утверждать, миссис Хадсон, – не сводя глаз с французов, произнес Холмс, – что мадам ля Конт ничего у вас не просила?

Домохозяйка робко посмотрела на сыщика и ответила:

– Да, она поговаривала о том, что мне надо отписать на нее дом на Бейкер-стрит, но при этом она обещала, что наделит меня силой и я обрету в десять раз больше.

– Думаю, все присутствующие здесь получили подобные предложения, – понимающе кивнул Холмс.

– Она обещала, что я смогу угадывать победителей на скачках, если пожертвую пятьсот гиней, – пожаловался мистер Сандерсон.

– Именно это я подозревал, – снова кивнул Холмс. – Древний как мир трюк мошенников. Втереться в доверие и наобещать золотые горы в обмен на толику малую. Немногие в состоянии прислушаться к доводам разума и не поддаться соблазну.

– Мы не шарлатаны, – с вызовом произнесла мадам ля Конт. – Вы своими глазами видели чудеса.

– Чудеса? – рассмеялся Холмс. – Не чудеса, а фокусы. Впрочем, надо отдать должное, очень ловкие.

– Да как же так, Холмс, – возразил я, – а левитация? Вы же сами видели, как Анри парил в воздухе. Парил, а не висел на веревках.

– Вы правы, Уотсон, веревок не было. Впрочем, всякий раз, когда показывают фокусы, следует быть крайне внимательным и смотреть, что происходит на периферии. Только в этом случае можно отличить реальность от иллюзии. Так, например, когда фокусник держит карты в правой руке, надо следить за тем, что он делает левой.

– Так, значит, вы в курсе, как им удалось провернуть фокус с левитацией?

– Ну конечно, старина. Давеча, в церкви, я решил поговорить с мадам ля Конт по нескольким причинам. Одна из них заключалась в том, что мне было нужно рассмотреть стол вблизи. Хватило одного взгляда, чтобы подтвердить мою гипотезу.

– И в чем же она заключалась?

– Если вы помните, перед тем как Анри взобрался на стол, он расстегнул плащ.

– Да, совершенно верно, было такое.

– В этом и заключалась уловка.

– Не понимаю.

– Центральная часть стола была выдвижной. Когда она стала подниматься, полы плаща свесились с краев и прикрыли гидравлический поршень.

– Черт бы меня побрал! – потрясенно промолвил я. – Гидравлический поршень?

– Он самый, – кивнул Холмс. – Поршень был спрятан в ножке стола. Когда я посмотрел на столешницу, я заметил в центре тонкую щель, образующую круг. Именно эта выдвижная платформа и подняла Анри в воздух! Когда человеческое тело находится в горизонтальном положении, центр тяжести располагается в поясничной области. Именно поясницей Анри и лег на платформу, после чего просто вытянулся. А нам казалось, что он парит над столом.

– А Франсуа нажимал на скрытую педаль? – понимающе кивнул я.

– Именно так! В гидравлике, Уотсон, действует принцип рычага. Суть его заключается в том, что при определенных условиях можно поднять предмет большой массы, приложив при этом относительно малое усилие. Именно так Франсуа с легкостью поднял Анри.

– Я чувствую себя обманутым, Холмс, – вздохнул я. – Признаться, мне уже казалось, что мы стали свидетелями сверхъестественного явления, а теперь выясняется, что это были трюки мошенников.

– Простите, дружище, вы сами задали вопрос, а я лишь на него ответил.

– Но кто же стучал о стол? – не сдавалась миссис Хадсон.

– Извольте взглянуть на правую руку Анри, – с готовностью ответил Холмс. – Как вы видите, у него на среднем пальце кольцо в виде змеи – кстати сказать, не отличающееся особой красотой. Когда мы в самом начале взялись за руки, я заметил, что кольцо куда-то делось. Я сразу понял, что мадам ля Конт держится за искусственную руку, которую Анри вставил в пустой рукав. Свою же руку он держал под столом и, когда мадам ля Конт задавала вопросы, в ответ постукивал снизу кольцом по столешнице.

Присутствующие зашептались.

– Вздор! Вздор и нелепость! – возмущенно воскликнула француженка.

– Это легко выяснить, – пожал плечами Холмс. – Достаточно осмотреть содержимое карманов вашего приспешника. – Направив револьвер на Анри, сыщик произнес: – Будьте любезны, передайте ваш пиджак доктору Уотсону.

Француз посмотрел в поисках поддержки на хозяйку, но та не сводила ненавидящего взгляда с Холмса. Анри ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Я обшарил карманы и практически сразу обнаружил резиновую руку, удивительно похожую на настоящую.

– Браво, Холмс, – промолвил я, продемонстрировав находку присутствующим.

– Чертовы мошенники, – пробормотал мистер Сандерсон.

– Но как они заставили стол подпрыгивать и зависать в воздухе? – спросил еще один джентльмен, которого, как оказалось, звали Тэвисток.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман