Читаем Потерянные рассказы о Шерлоке Холмсе (сборник) полностью

– Пока нет, – покачал головой Майкрофт. – Предлагаю сделать это по дороге, заехав в Скотленд-Ярд.

Так мы и поступили. Спустя некоторое время мы уже снова ехали домой к Кавендишу, но теперь к нашей компании присоединился инспектор Лестрейд.

– Итак, мистер Холмс, – начал он, обращаясь к Майкрофту, – не могли бы вы подробнее рассказать о том, при каких обстоятельствах было обнаружено тело?

– Рассказывать особо нечего, инспектор, – пожал плечами Майкрофт. – Я, как обычно, зашел к Кавендишу примерно в полвосьмого вечера по дороге в клуб. На пороге меня встретили перепуганные женщины – экономка Кавендиша миссис Эллот и его служанка. Они несли какой-то невнятный вздор о том, что Кавендиш заперся у себя в кабинете и оттуда сильно пахнет газом. Сами понимаете, я как можно быстрее взбежал вверх по лестнице… Дело в том, что рабочая комната Кавендиша находится на втором этаже. Так вот, я взбежал по лестнице и постучал к нему. Дамы оказались правы: дверь и впрямь была накрепко заперта, а из кабинета действительно сильно тянуло газом. Миссис Эллот сказала, что единственный ключ от кабинета хранился у Кавендиша, поэтому мне пришлось выломать дверь. – Майкрофт машинально потер ушибленное плечо и, заметив мой взгляд, добавил: – Может, как-нибудь потом посмотрите, доктор? Подозреваю, что я вполне мог покалечиться.

– Разумеется, – кивнул я.

– И что же вы сделали, оказавшись в кабинете? – спросил Лестрейд.

– Первым делом я, конечно же, перекрыл газ, подававшийся на четыре лампы, а потом бросился к окну и раскрыл его пошире.

– Окно было заперто? – уточнил Холмс.

– Нет, всего лишь просто закрыто, – покачал головой Майкрофт.

– А Кавендиш? – спросил я.

– Он, естественно, был мертв. Сидел в кресле в халате и тапочках, будто только что заснул.

В этот момент кэб остановился перед большим особняком в георгианском стиле. Расплатившись с кучером, Майкрофт повел нас к парадному крыльцу. В дом нас пустила миссис Эллот – высокая худая дама, которая то и дело промокала платочком заплаканные глаза.

– Слава богу, – всхлипнула она, увидев Майкрофта. – Как же я рада, что вы наконец вернулись! А то я просто не знаю, что мне делать.

– Не беспокойтесь, миссис Эллот, – представившись, официальным тоном произнес Лестрейд, – за расследование этого дела берется в моем лице Скотленд-Ярд.

– Спасибо вам, сэр, спасибо большое, – пролепетала экономка. – Джентльмены, прошу сюда.

Мы поднялись вслед за ней на второй этаж, где миссис Эллот и остановилась. Ей явно не хотелось идти дальше. Майкрофт с решительным видом прошел в первую комнату, располагавшуюся справа от нас, и придержал дверь, чтобы пропустить всю компанию. Несмотря на проветривание, в кабинете все еще чувствовался запах газа: он будто впитался в мягкую обивку мебели и занавески. Я подошел к телу, чтобы его осмотреть. Налицо были все симптомы отравления газом – посиневшие губы и прочие признаки, о чем я тотчас же доложил инспектору Лестрейду. Судя по степени трупного окоченения, смерть наступила около трех часов назад.

Инспектор сделал пометку у себя в блокноте.

– Самоубийство, явное самоубийство, – пробормотал он себе под нос.

Осмотрев дверь, Холмс повернулся к брату:

– Ты упомянул, что дверь оказалась заперта, но не говорил, что кроме этого она еще и была закрыта на засов. Ничего удивительного, что у тебя теперь болит плечо.

Майкрофт кивнул и с унылым видом потер ушиб.

Холмс окинул взглядом кабинет.

– Здесь все так, как было, когда ты вошел? – спросил он брата.

Майкрофт подтвердил сказанное.

– Тогда ты прав, – протянул Холмс, – очень занятно. Думаю, я понимаю, отчего ты подумал, что это не самоубийство.

– Как это так? – в изумлении повернулся к моему другу Лестрейд. – Запертый кабинет. Причем дверь не просто заперта, она еще и закрыта на защелку. Единственный ключ тоже здесь – вот он, лежит на бюро. Почему вы решили, что это не самоубийство?

– Предсмертная записка отсутствует, – пояснил Холмс.

Майкрофт согласно кивнул.

– Я вас умоляю! – фыркнул инспектор. – И это все?! На своем веку я повидал немало людей, сводивших счеты с жизнью без всяких посланий. Отсутствие предсмертной записки ничего не доказывает.

– Посмотрим, – уклончиво ответил Холмс. – Думаю, со временем все тайное станет явным.

– Хватит, Шерлок, не тяни время, – велел Майкрофт. – Давай говори, что ты можешь сказать о покойном Кавендише.

Холмс еще раз окинул взглядом кабинет и начал:

– Сказать я могу не так уж и много. Капитан в отставке. Служил в Королевских военно-морских силах. Бывал на Дальнем Востоке. Любил охоту на крупную дичь. Перенес лихорадку или малярию. Не курил, но крепко налегал на выпивку. Пекся о внешнем виде. Ему так и не удалось окончательно прийти в себя после недавней смерти жены, и, за исключением еженедельных визитов в клуб, большую часть времени он проводил дома. Он был мастером на все руки и обладал зорким глазом, хотя в последнее время зрение начало портиться и он стал пользоваться очками. У него есть сын, которому сейчас должно быть чуть больше двадцати лет.

– Превосходно! – кивнул Майкрофт. – А что насчет его ревматизма?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман