Она поднялась и повела нас в соседнюю комнату, обставленную как кабинет и библиотека. Книги по всем аспектам естественной истории рядами стояли на полках. На стенах висели сувениры, в основном индейские артефакты. Присутствовали здесь и образчики искусства таксидермиста: я узнал тапира и муравьеда — последнего по длинному хоботку. Кабинет был опрятным. Очевидно, в отличие от многих ученых, Андерсон отличался аккуратностью и не разбрасывал бумаг. На углу его письменного стола стояла большая кабинетная фотография жены в молодости, на другом — парный снимок подтянутого мужчины в расшитом золотом мундире с эполетами.
— Кто это? — поинтересовался Холмс, указывая на последнюю фотографию.
Миссис Андерсон приподняла бровь:
— Это бывший император Бразилии дон Педру. Он дружил с моим мужем в его ранние годы. Император всегда мечтал увидеть Амазонку открытой для торговли.
— Он больше не правит страной?
— Нет, он был свергнут армией[6]
. По-моему, в настоящее время он живет в Португалии.— Вы сторонница императора, извините за вопрос? Она снова пожала плечами:
— Я женщина. Меня не интересует политика, и я бы не стала голосовать, даже если бы имела право. Мой муж придерживался определенных политических взглядов, хотя и не очень четких.
— Понятно, — пробормотал Холмс. — Быть может, мы могли бы теперь взглянуть на место трагедии?
— Как вам угодно. Я не пойду с вами. Мне невыносимо думать об этом месте. Я прикажу снести оранжерею, как только будет закончено расследование.
Она позвонила в колокольчик. Вошла горничная, которая присела в реверансе.
— Мэри, отведи этих джентльменов к мистеру Доггету и попроси его оказать им любую помощь, которая потребуется, — распорядилась хозяйка.
Нас проводили в маленькую тесную рабочую комнату в задней части дома и представили Доггету, который отрекомендовался ассистентом Андерсона, тем самым, что первым поднял тревогу. Это был весьма энергичный молодой человек.
После некоторых предварительных вопросов мы попросили отвести нас туда, где он нашел тело. Доггет повел нас в нижнюю часть сада, которая находилась вблизи реки. Там мы увидели очень большую оранжерею — прочное застекленное сооружение с деревянным каркасом, выкрашенным в белый цвет и лишенным всяких архитектурных украшений.
Я заметил, что от реки к оранжерее подведен маленький канал, выложенный камнем. Он входил под одну из стен и выходил с другой стороны. Отсюда открывался живописный вид на маленький остров Оливера посреди Темзы.
— Это наш террариум, как мы его называем, джентльмены, — пояснил Доггет. — Мистер Андерсон хотел как можно точнее воссоздать в нем условия бассейна Амазонки. Возможно, вам известно, что он поддерживал тесные контакты с Кью-Гарденз и проводил там много времени в Пальмовом павильоне[7]
, изучая его конструкцию и методы обогрева. Эта дверь — единственный вход.Мистер Доггет отпер дверь своим ключом. Когда мы вошли в оранжерею, Холмс осмотрел замок простой конструкции. Сразу за дверью находился деревянный рабочий стол и несколько полок с различным оборудованием и бутылками химикалий. Крючки на стене и пара сапог, оставленных у стола, свидетельствовали, что тут обычно переодевались. А дальше вставали стеной непроходимые джунгли. Поблизости испускала жар огромная черная чугунная печка. Мы сразу же почувствовали тепло, исходящее от нее, и влажность воздуха.
— Эта печка топится постоянно, джентльмены, — объяснил Доггет. — Правда, она такая большая, что я закладываю в нее топливо всего два раза в день: рано утром и ближе к вечеру. За ночь мы спускаем в ней жар. Печь служит для обогрева воздуха и воды в змеевиках, находящихся в задней части.
--82
Он повел нас по узкой тропинке сквозь заросли, и через несколько ярдов мы очутились у большого пруда, окруженного неизвестными мне тропическими растениями с густой листвой. Я слышал, но не видел маленьких зверьков, суетившихся в зарослях. Множество насекомых гудело и жужжало вокруг, некоторые достигали двух дюймов в длину. Какое-то создание уселось на меня, привлеченное испариной, и я инстинктивно сбросил его. Маленькая лягушка в яркую черно-желтую полоску резко спрыгнула с гнилого бревна, когда мы приблизились к кромке воды.
— Вот тут я и нашел мистера Андерсона, — сказал Доггет. — Он лежал под этим кустом, а ноги были в пруду. Ужасное зрелище: его облепили пиявки, красные, раздувшиеся от крови. Несколько этих тварей присосалось к обнаженной шее, образовав некое подобие языческого ожерелья. Я немедленно подтащил тело к входу и побежал за помощью. Взяв на кухне соль, я избавился от пиявок, но, увы, слишком поздно.
— А в какое это было время? — спросил Холмс.