– Мы ошиблись? – спросила Мишель. – Наши расчеты оказались неверными?
– Быть такого не может! – с самым серьезным видом проговорил граф Суардо. – Это должно быть ЗДЕСЬ! Ищи внимательнее!
Обшарив помещение еще раз, всматриваясь в каждую трещину на камне, Рокко и журналистка остановились рядом со сферой, символизирующей Солнце.
– Давай рассуждать логически, – обводя взглядом комнату, сказал молодой человек. – Допустим, что это обсерватория.
– Хорошо, допустим, и что дальше?
– То, что в центре – это Солнце, фигуры вокруг – это планеты. Пока все сходится… Знаки зодиака соответствуют двенадцати зодиакальным созвездиям, в которых поочерёдно находится Солнце в годовом движении. Бог Кецалькоатль, как создатель мира, смотрит на творение рук… Стоп! Смотрит! Вот ключевое слово. Именно смотрит!
– Я не совсем поняла тебя, – нахмурив лоб, произнесла Мишель.
– Глаза! – воскликнул Роберто. – Глаза бога!
– Ох, точно!
Схватив фонарь, молодая женщина подбежала к каменному изваянию и посветила туда, где должны были быть глазницы.
– Как бы то ни было, но тут ничего нет, – разочарованно произнесла журналистка, вопросительно поглядев на Рокко.
– Как ничего? – опешил тот, подходя поближе. – А во втором? С другой стороны?
Обойдя оскаленную пасть змееподобного бога, Мишель трясущимися руками направила луч на глазницу. И…
– О! Мы нашли его. Роберто, погляди же скорее сюда! Я уверена, это точно оборотная сторона зеркала… Господи! Спасибо тебе!
И в самом деле, в глазнице чудовища при свете фонаря виднелась металлическая пластинка, на которой был изображен рисунок, напоминающий лабиринт. В самом центре красовалась свернутая в кольцо змея.
– Но почему лабиринт? – спросила женщина.
– Древние народы говорили, что непрерывность лабиринта означает бесконечную длительность, точнее, бессмертие. Ученые же утверждают, что лабиринт – не что иное, как движение Солнца: его восход и закат.
– А пройти лабиринт – значит пройти обряд очищения и обновления, – закончила мысль молодого человека Мишель.
– Да, именно так, – поглядев на женщину с восхищением, согласился Рокко.
Затем он осторожно, опасаясь ловушек, протянул руку к глазу и нажал на него. Внутри головы что-то щелкнуло, и глаз бога Кецалькоатля выпал из глазницы. Молодые люди настороженно оглянулись, ожидая закрытия дверей или полета ядовитых стрел, как это обычно случалось в различных сюжетах об искателях приключений. Но ничего подобного не произошло: Создатель был благосклонен к потерянным во времени, решив, что на их долю и так выпало немало испытаний.
Едва Мишель и Роберто вышли из обсерватории, как каменная глыба вновь запечатала вход в здание.
– Ну что ж, нам все удалось. Тогда не будем терять времени. Мы обязаны успеть!
Не тратя ни секунды, путешественники начали спуск с холма. Обнаружив лошадей на прежнем месте, они очень обрадовались. Теперь ничто не должно было помешать потерянным во времени осуществить задуманное и вернуться домой. Взобравшись на лошадей, Рокко и журналистка пустились в обратный путь.
Было без пяти минут двенадцать, когда взмыленные лошади подлетели к поезду, уже окутанному туманом.
– Мы успели! Нам удалось! – воскликнула Мишель, поднимаясь на ступеньки поезда и останавливаясь в тамбуре.
– Значит, нам удастся переписать историю, – поддержал молодую женщину граф Суардо. – Мы сможем вернуть поезд обратно в тот день, когда состав исчез и, если потребуется, силой заставить сеньора Саджино сойти с поезда до его отправления.
– Скорее, бери зеркало, – вытаскивая из дорожного мешка вторую часть зеркала, проговорила Мишель. – Необходимо соединить половинки. До исчезновения осталось меньше трех минут.
Роберто забежал в вагон. Но буквально через несколько секунд вышел оттуда в совершенно удрученном состоянии, держа в руке зеркало.
– Там… там никого нет, – бледнея на глазах, пробормотал молодой человек, беспомощно посмотрев на Мишель. – Все пассажиры поезда бесследно исчезли.
Глава 34
А тем временем туман, предвестник перемещения, продолжал сгущаться вокруг поезда, а неясный гул и возрастающее беспокойство становились сильнее. В который раз состав, а вместе с ним и потерянные во времени, готовились отправиться в неизвестность.
– Что будем делать? – помолчав, спросил Роберто. – Мы не можем оставить людей тут. Надо вернуть их в поезд.
– Как ты это себе представляешь? – осведомилась Мишель, кивая на происходящее вокруг поезда.
– Мы обязаны что-то предпринять для спасения пассажиров, – упрямо заявил граф Суардо, сурово поглядев на женщину. – Оставить их здесь – значит предать!
– Хорошо, – сдалась Мишель, тяжело вздохнув. – Видимо, Шайла была права. Будь что будет. Такова моя судьба…
Журналистка молча взяла зеркало из его рук и, присоединив оборотную половинку, легко легшую в ложбинку, к предмету, зажмурилась.
– Muzita nama Bapa ny Fanahy Masina membuka tatau Infern! – громким голосом произнесла Мишель, представив ту самую поляну, где находился поезд в настоящий момент.