Читаем Потерянный разум (СИ) полностью

Отыскав девушку в кругу светских дам, я остановился напротив их компании и стал покорно дожидаться спутницу. Конечно, я бы мог забрать ее сразу, но решил, что девичьи разговоры прерывать не стоит, особенно если она уже влилась в эту атмосферу.

Женщины и девушки бросали на меня застенчивые взгляды и о чем-то перешептывались. Некоторые даже подмигивали, но я упорно не обращал на это внимания.

— Артур, здравствуй, — произнес Кенши, взявшийся из ниоткуда.

— Привет, — проговорила Рина.

На ней был приятное мягкое платье телесного цвета и минимум украшений, что неплохо выделяло на фоне расфуфыренных дам.

"Опять эта чертовка." — подумал я, окинув девушку бездушным взглядом.

— Рад тебя видеть, Кенши.

— А я-то как рад, — парень выглядел уставшим и по всей видимости чувствовал дискомфорт, словно находился не в своей тарелке. — Эти аристократы, без обид конечно, но их общество мне не нравится.

— Напыщенные ублюдки, — вполголоса подметил я.

— Не то слово, — усмехнулся юноша. — А почему ты один? Где Микаса?

— Она…

— Он не один, — подкравшаяся желтоволосая тут же подхватила меня под руку.

— Отлично, — взгляд Рины тут же оживился, когда она увидела Мику. — А за каким столиком вы сидите.

Девушка задумалась, а я, поняв, что это процесс может затянуться, ответил за нее: — За двадцать седьмым.

— Удачно совпало, — довольно сказал Кенши. — Мы сидим за одним.

— Может тогда присядем, а то ноги уже болят, — с показательной тяжестью выдохнула моя спутница.

— Да, пройдемте.

Дружной компанией мы направились к нашим местам, аккуратно маневрируя между кучками расфуфыренных аристократов. Людей тут было навалом, и все разной внешности и культуры. Русских распознать было легче всего. Серьезные лица, строгие наряды на мужчинах и огромнейшие платья на девушках. С ними мало кто говорил, а они и не пытались завести знакомства. Оно и понятно, кто захочет говорить с людьми с такими недовольными гримасами. Так же видел краснокожих. Их наряды были немного откровенны для бала, но никто не возражал. Слегка узкие глаза на смуглых лицах так и бегали по залу. Мне даже показалось, что один из них облизнулся.

"Странные ребята."

Пока мы шли до столика, я заметил Алмера, грустно стоящего у стола с выпивкой и закусками. Я остановился.

— Артур? — спросила Мика.

— Идите, я вас догоню.

Пожав плечами, ребята пошли дальше, а я направился в сторону деда. Как бы мне не хотелось с ним встречаться, я все равно решил поговорить. Его эмоции были сильными, чересчур грустными, хоть внешне старик этого и не показывал.

— Добрый вечер, господин Велс, — поприветствовал я его и глубоко поклонился.

Густые брови старика даже не шелохнулись. Он словно ожидал меня увидеть на этом событии. Одет он был все также, в свою излюбленную красную мантию с драконом.

— А, это ты, — ответил он и продолжил попивать алкогольные напитки.

Наблюдать за его угрюмой физиономией на фоне веселящихся и бурно общающихся людей было интересно. Мне даже жалко его стало… совсем чуть-чуть.

— Прошу простить, что нарушил ваш покой, — вновь поклонившись, ответил я и хотел было уйти, но голос старика остановил меня.

— Как ты думаешь, внук, я достойный глава?

"Вот это поворот."

Неожиданные слова Алмера, да и то что он назвал меня внуком, сильно удивило меня. Я развернулся к мужчине и встретил его непривычно спокойный и я бы сказал добродушный взгляд.

— Я не могу ответить на этот вопрос. Редко видел вас, так же я не осведомлен об активах клана или подобных вещах, указывающих на вашу, как вы выразились, 'достойность'.

Мужчина опустил брови и стал поглаживать свою огненную бороду.

— А ты бы стал хорошим главой?

— Я бы стал лучшим, — без промедлений ответил я.

Старик улыбнулся.

— Не слишком ли громкие слова, молодой человек. Думаю, стоит быть скромнее.

— Скромность — удел слабых, глава. Вы и сами это прекрасно понимаете, — произнес я и тут же получил солидарный взгляд от деда. — Я думаю, что стоит чаще хвалить свои заслуги, а не корить за никчемность. Если будите придерживаться самобичевания, то воин внутри вас может услышать эти слова и ослабнуть.

Сверкнув перстнем с рубином, старик взял со стола еще один бокал с вином и, приблизившись ко мне, протянул его пойло. Я без лишних слов принял бокал и мы одновременно отпили.

— Уважаемые господа, прошу вас занять свои места, — по залу эхом прошелся голос Фелиции. — Сейчас будет небольшое развлекательное представление, а после начнется то, чего вы все так долго ждете. Великий Межконтинентальный Аукцион.

Довольные улыбки людей стали еще шире, и все стали расходиться по своим местам. Мы с Алмером продолжали играть в гляделки, пока мне не надоело.

— Засим позвольте откланяться, меня уже ждут.

Алмер махнул своей могучей рукой. — Ступай.

Поклонившись, я направился к друзьям.

"Странно все это." — подумал я и залпом осушил бокал вина.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги