«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначены не для увеличения привлекательности, как силиконовые груди, а для улучшения видимости средства спереди и исключительно в светлое время суток. Впрочем, милые дамы ложатся под нож пластического хирурга практически для тех же целей, к тому же на ощупь грудь гораздо мягче фар, а женщины при этом ощупывании светятся гораздо ярче, чем даже фары дальнего света.
«Дорога» в России — это вовсе не обустроенная или приспособленная, а также используемая для движения транспортных средств полоса земли. В России вообще нет дорог, есть только направления. Даже
«Дорожное движение» — совокупность общественных взаимоотношений, с выяснением отношений, мордобоем и даже перестрелкой. Только на российских дорогах можно изучить наш великий и могучий русский язык во всём его многообразии и безобразии
«Железнодорожный переезд» — это пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне, это как встреча двух делегации, но почему-то поезд всегда выигрывает. Поэтому если вы хотите выжить, смотрите на проезжающие мимо поезда, а не на шлагбаумы и светофоры, ибо не они машины переезжают, а локомотивы, которые проносятся мимо с диким воем, потому что у нас водители так машины водят — просто ужас какой-то.
«Транспортное средство» — устройство для перевозки чего-либо и кого-либо. Но лучшим грузом для водителя мужчины является женщина. А для женщины при всем многообразии механических устройств, усиливающих сексуальное наслаждение, лучшим во все времена считался и считается «Мерседес-Бенц» с откидными сиденьями.
«Механическое транспортное средство» — транспортное средство с двигателем. Но почему-то какой-нибудь тракторишка или газонокосилка с мотором является механическим транспортным средством, а мопед — долгое время не считался таким средством! Это какое-то гендерное неравенство, поэтому наши законодатели исправили это недоразумение, причисли мопед к лику механических и обязали водителей мопедов не только сдавать на права, но регистрировать своих «стальных пони» в ГИБДД.
«Маршрутное транспортное средство» — автобус, троллейбус или даже дедушка трамвай, движущийся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок. В час пик
«Велосипед» — транспортное средство, движение на котором по жаре в тесных трусах наглядно иллюстрирует поговорку «Терпение и труд всё перетрут». Кроме того, всё те же водители фур называют велосипедистов хрустиками!
Если в детстве у вас не было велосипеда, а теперь нет «BMW-X6», то это равносильно тому, что в детстве у вас не было велосипеда. Однако тот, кто простоял полжизни в пробке над велосипедом не смеётся.
«Мопед». Курица — не птица,
«Мотоцикл» — это вообще сказка весом до 400 кг. Сказочные мотоциклисты живут ярко, светло, но мало, как Чебаркульский метеорит. А вот мотоциклист без шлема на врачебном жаргоне вообще именуется донором органов.
«Населённый пункт» — обозначается знаками на белом или синем фоне. Если название на белом фоне, значит, в этом городе все правила действуют, а в синем городе, все жители алкаши-синюшники, так что и за людей их считать не стоит, правда, давить не обязательно, ещё кузов головой помнут или стекло поцарапают бутылкой, торчащей из кармана. Так что, такие насс… елённые пункты лучше объезжать стороной.
«Недостаточная видимость» — «