Читаем Поток полностью

– Ради будущего Анклавов. – Берн пожал плечами. – Вы сами так сказали, милорд. Вы слишком увлеклись этим походом, слишком лично воспринимаете судьбу тех, кто туда отправился. Мне бы хотелось освободить всех нас от угрозы Потока не меньше, чем вам, но задумайтесь, кто управляет всеми делами в городе с тех пор, как от Димитрия перестали приходить сообщения? И это в тот момент, когда вот-вот разразится настоящая междоусобица, да еще эти фанатики все сильнее день ото дня. А что делаете вы? Строите Стены? Скрываете от Совета новости о походе? Пьете? Так уж случилось, что у вас в руках оказалась огромная власть, используя которую, можно влиять на многое. – Он покачал головой. – Жаль, что вы оказались ее недостойны. Вас проводят в загородное поместье и будут охранять, пока мы не решим, что делать дальше. Вскоре я объявлю Совету о прибытии Деврода и обставлю все так, как будто вы бежали, узнав о гибели похода. А может, не желая стать свидетелем тому, как тает обретенное вами влияние…

– Они живы. – Джозеф процедил эти слова сквозь зубы, глядя прямо в глаза своему бывшему советнику. Тот, как всегда, выдержал его взгляд и тяжело вздохнул.

– Как скажете, милорд. Уведи его и отправь с ним сильный отряд. Нам не нужны сюрпризы, пока в городе Йорес и его люди.

– Да, господин.

Через четверть часа Джозеф двигался по пустынным ночным улицам в сопровождении тридцати вооруженных солдат. Он был погружен в свои мысли и почти не замечал происходящего вокруг. Мимо проплывали молчаливые городские кварталы, освещенные кое-где лампами и факелами, да изредка в окнах мелькали свечки тех, кто еще не успел заснуть. Джозеф все никак не мог поверить в произошедшее. Так долго пытаться разгадать планы Йореса, понять, что и как делать с этой религиозной волной и заговорщиками, а в последние дни еще и ломать голову над загадкой Деврода – и не заметить того, что происходит под самым его носом! Возможно, Берн прав и он действительно недостоин быть лордом анклава.

– Прочь с дороги, старик! – Окрик командира «почетного караула» вывел его из раздумий и вернул к реальности. – Дай проехать, именем лорда анклава!

Джозеф поморщился, услышав, как прикрываются его именем, и бросил взгляд вперед, туда, где находился тот, кто мешал движению. Сперва он не поверил своим глазам. Метрах в десяти перед всадниками на видавшей виды телеге, запряженной парой слишком породистых для такой работы лошадей, сидел мастер Грег. За его спиной в кузове возвышалась целая гора коробок и ящиков, укрытых сверху каким-то тряпьем. Сам старый оружейник был одет в лохмотья, совсем не подобающие его рангу. Если бы Джозеф так хорошо не знал своего старого друга, то ни за что не понял бы, что это он.

– Эй, ты что, оглох? – Всадник выехал вперед, видимо, намереваясь ударить старика, чтобы привести его в чувство.

Вдруг откуда-то сбоку раздался уже знакомый Джозефу грохот. Командир отряда пошатнулся, схватился за переднюю луку в тщетной попытке из последних сил удержаться и бесформенной грудой повалился на мостовую. Остальные всадники обнажили мечи или взяли на изготовку копья, оглядываясь по сторонам в поиске невидимого противника.

– Огонь! – гаркнул своим скрипучим голосом Грег.

Два или три десятка огненных всполохов блеснули сразу со всех сторон, грохот напугал лошадей, которые заржали все разом, заглушая крики раненых и умирающих людей. Джозеф спрыгнул с брыкающегося коня и бросился на землю, прижавшись спиной к стене ближайшего дома, пока вокруг творился настоящий ад. За первым залпом последовал второй, и почти все солдаты Берна оказались или расстреляны, или сброшены на землю и затоптаны сошедшими с ума лошадьми. Трое всадников смогли развернуть своих скакунов в надежде прорваться назад, туда, откуда они приехали. Но дорога позади отряда уже была перекрыта дюжиной стрелков с ружьями мастера Грега. Они навели свое смертоносное оружие на врагов и разом выстрелили, не оставляя им ни единого шанса.

Джозеф не сразу понял, что битва закончилась. В ушах сильно звенело от грохота выстрелов, вокруг ходили незнакомые ему люди без каких-либо гербов или знаков, и, если бы не старый мастер, протягивающий ему руку, чтобы помочь подняться, он вполне мог бы подумать, что ничего не изменилось и он все еще в руках Берна и его мятежников.

– Прошу прощения, милорд, за этот бедлам. Но другого способа вызволить вас я не придумал.

– Спасибо тебе, мастер Грег. Ты мало того, что спас меня, – еще и оказался куда прозорливее, раз заранее узнал, что меня надо спасать, и смог организовать засаду. Я, если признать, еще два часа назад и знать не знал, что окажусь в таком положении.

– Да будет вам, милорд. Мне просто повезло, да и без помощи других ваших друзей не обошлось. Но, я думаю, нам стоит поскорее убраться отсюда до того, как на шум сбежится вся стража города. В нескольких кварталах отсюда у нас припрятаны лошади. Пойдемте, я расскажу все по дороге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези