Его тягучий голос раздражал Сноу, и он решил спастись от него в салоне.
Войдя в салон, он остолбенел.
Цинтия Сеттон улыбалась ему своими волшебными глазами!
— Вы… как же… Я бесконечно благодарен… вы решили проводить меня… Я не мог предполагать…
В салон заглянул квартирмейстер.
— Кто еще желает сойти на берег? Снимают последний трап…
Сноу безнадежно посмотрел на нее и, тяжело вздохнув, произнес:
— Если вы не хотите, чтобы вас отвезли в Центральную Африку, вам…
— А я хочу, чтобы меня отвезли в Центральную Африку, — ответила она, — иначе я не знаю, зачем покупала билет…
Сноу остолбенел.
— Но… как же так… Ваш багаж…
— Мой багаж находится в моей каюте, конечно, — сказала она невинно, — разве вы не знали, что я еду с вами?
Сноу ничего не ответил.
Когда через пять дней пути горный конус Тенерифа скрылся из виду, Сноу начал отдавать себе отчет в происходящем.
— Я непростительный эгоист, — сказал он, — я должен был уговорить вас сойти с парохода в Санта-Крус, но у меня не хватило мужества.
— Я бы все равно осталась, — сказала она. — Не забывайте, капитан Грэй, что во мне течет кровь путешественника, исследователя.
— Называйте меня лучше Сноу, — сказал он.
— Ну, мистер Сноу, — поправилась она, — хотя это звучит немного фамильярно, да, о чем я начала говорить?
— Вы гордились своим происхождением, — ответил он, — пододвинув себе складное кресло, — а мы внимательно слушали.
Некоторое время она молчала, глядя на бурное море.
— Мое положение очень серьезно, — сказала она вдруг. — Эта страна отняла у меня отца, а теперь отнимает брата…
— Ну, до вас она не доберется, — процедил он сквозь зубы. — Такого безумия я не допущу. Вы должны вернуться. В Бассаме мы встретим пароход, находящийся на обратном пути, и я…
Она громко рассмеялась.
— Мы должны быть готовы к худшему, — продолжал он. — Ламбэр, убедившись, что алмазный поток находится за португальской границей, может пойти на…
— Какую цель, по-вашему, преследовал Ламбэр, давая моему отцу неточный компас? — перебила она его.
— Мне кажется, он сделал это для того, чтобы ваш отец не мог вторично разыскать россыпь. Я убежден, что Ламбэр сделал все, чтобы кто-либо другой не мог использовать план, если бы он случайно попал в чужие руки.
— Зачем же они тогда ловили Фрэнсиса? — спросила она удивленно.
— Это была единственная возможность заполучить план, и, кроме того, беря с собой сына погибшего исследователя, они некоторым образом укрепляли свою позицию.
Это был единственный разговор, который они вели поэтому поводу. В Сьерра-Леоне их багаж перегрузили на «Пинто-Коло», маленькое португальское каботажное судно, и они спокойно поплыли вдоль берега, причем каждые две-три мили пароход становился на якорь и выгружал бочки с немецким ромом.
И вот ранним утром, когда над маслянистой водой стоял густой белый туман, пароход снова стал на якорь. Здесь начиналась прибрежная полоса.
— Ну, вот мы и приехали, — сказал Сноу час спустя, когда лодка причалила к берегу. Он обратился к высокому худому туземцу, стоявшему поодаль.
— Ты давно видел здесь белых людей?
— Масса, — ответил чернокожий и продолжал на своем наречии.
Цинтии эта тарабарщина была совершенно непонятна. Она смотрела то на туземца, то на Сноу, который внимательно и напряженно вслушивался в то, что говорил чернокожий.
— Кого ты подразумеваешь под белым человеком, который умер? — спросил он.
Раньше чем черный успел ответить, его внимание привлекло кое-что другое и он поднял голову. Над ними медленно кружилась птица.
Он вытянул руки и слегка свистнул. Птица камнем упала на берег, тяжело поднялась, шатаясь, сделала несколько шагов и свалилась набок.
Туземец нежно поднял ее — это был голубь. Вокруг красной лапки резинкой была прикреплена белая полоска бумаги. Сноу осторожно вытянул бумажку, расправил ее и прочитал.
«Д. Е. Хуссасу.
Мистер Ламбэр и мистер Уайтей достигли
миссионерской станции Алеби. Они уведомляют, что
открыли алмазную россыпь и сообщают, что Сеттон
месяц тому назад умер от лихорадки.
Он медленно перечитал послание. Цинтия беспокойно наблюдала за ним.
— Что там написано? — спросила она. Сноу тщательно сложил бумагу.
— Не думаю, чтобы это предназначалось нам, — ответил он.
Глава 13
На территории К'Хасси трое сидели за ужином. Коренастый, в грязном свитере — Ламбэр, тощий, с желтым небритым лицом — Уайтей. Он только что перенес второй припадок лихорадки и руки его предательски дрожали. Третьим был Сеттон. Они ели безвкусную речную рыбу, которую выудил им их проводник, и упорно молчали. Они заговорили, когда, окончив трапезу, вышли на берег реки.
— Значит, конец, — мрачно сказал Ламбэр.
Уайтей ничего не ответил.
— Эта экспедиция стоила три тысячи фунтов и не знаю уж сколько лет моей жизни, — продолжал Ламбэр, — и ко всему, мы находимся в тысяче миль от берега.
— В четырехстах, — перебил его нетерпеливо Уайтей, — но могли бы быть и в четырех тысячах…