первым делом уволила бы тебя со службы.
Ш у к р и. Может быть, это случится раньше,
чем ты думаешь! Последнее время на
моряков-грузин стали смотреть косо... И не только
на грузин — на всех, кроме турок... Недавно с
одного судна уволили пятерых грузин — всех,
что там были. Тот корабль тоже ходил в
черноморские порты...
Г а я н э. За что уволили? За то, что они
грузины?
Ш у к р и. Другой причины нет. Месяц тому
назад в одном порте Мраморного моря
морская полиция высадила с корабля на берег
пятерых моряков. Я был на берегу.
Спрашиваю: «Что случилось?» Они говорят: «Мы
виноваты лишь в том, что мы грузины». Бедняга
остались в чужом городе без работы и не
знали, куда деться. Я послал их к нашему
капитану. У нас нехватало двенадцати матросов —
они заболели и их пришлось оставить в
Александрии... Капитан сначала обрадовался, но
потом, когда узнал, что моряки — грузины,
отказал им наотрез.
Гаянэ (опечаленно). Значит, их в
самом деле уволили только за то, что они
грузины?
Шукри. Говорят, в Резайе у рыбаков
нашли советские газеты. Несколько человек
арестовано...
Гаянэ. Значит, тебя могут уволить?
Шукри. Конечно.
Гаянэ. Что же ты будешь делать?
Шукри. Мир велик... Морей на свете
мною.
Гаянэ. А я думала... (Огорченно опускает
голову.)
Шукри. Что ты думала?
ю
Гаянэ. Все .море да служба... Вот и
сегодня ты не будешь с нами!
Шукри. Ты думаешь, если меня уволят, то
оставят здесь с тобой? Говорят, тех пятерых
послали на Желтый остров Он в десяти днях
пути отсюда, если не дальше.
Гаянэ (испуганно). Что, если и тебя
пошлют туда? Шукри, милый, почему бы тебе
совсем не бросить море?
Ш у к р и. Я ведь, как рыба, Гаянэ! Жить
без моря не могу. На берегу я сам не свой...
Гаянэ (закрыла глаза, скрывая
навернувшиеся слезы). Значит, ты не рад нашей
встрече?
Шукри. Тебе не стыдно, Гаянэ? Если бы
не ты, я вовсе не сошел бы с корабля.
Гаянэ (печально). Вот и не верь снам...
Чуяло мое сердце, что случится что-то
неладное. Мне приснилось, будто мы с тобой
плывем в море, у берега. Вдруг на меня
надвинулась большая волна. Куда я ни плыву, всюду
она передо мной. Я кричу, зову на помощь —
все напрасно. Волна подхватила меня и унесла
в открытое море...
Шукри. Волна, которая похитила тебя, —
это я. Не веришь? Смотри... (Протягивает ей
сверток.)
Гаянэ. Что это такое?
Шукри. Угадай!
п
Гаянэ (развертывает сверток и
вскрикивает в восхищении). Белая шаль!
Ш у к р и. От чистого сердца!
Гаянэ (растроганно, прижимая шаль к
груди). До гроба я с ней не расстанусь!
Ш у к р и. Джемалу и матери скажи сама...
Гаянэ. Мать уже знает, а Джемалу... Мне
стыдно.
Голос Гогичи. Ахмед! Эй, Ахмед!
Торба!
Вбегает Г о г и ч а. Увидев Шукри, бросается к нему.
Г о г и ч а. Бежан-ага сказал мне, будто ты
уезжаешь в Батуми!..
Гаянэ (строго). Когда старшие
разговаривают...
Г о г и ч а (перебивает ее). Сколько раз я
тебе говорил: не вмешивайся в мужские дела!
(Шукри.) Бежан-ага научил меня читать по-
грузински. Привези мне хорошую грузинскую
книгу, Шукри!
Шукри. Если пустят на берег, привезу.
Г о г и ч а. А почему тебя могут не пустить?
Шукри. Все может быть. Грузину не
приходится удивляться, если с ним случаются
неожиданные вещи. (Увидев опечаленное лицо
Гогичи.) Ну, не вешай носа! Сказал:
привезу, — значит, книга все равно, что у тебя.
Г о г и ч а (бьет в ладоши). У меня будет
книга! У меня будет книга! (Размахивая
пращой, встает на пень у забора и кричит.)
Ахмед! Эй, Ахмед! Торба! (Метнув камешек из
пращи, убегает.)
С моря доносится протяжный гудок.
В кухонной пристройке появляется Фатьма.
Ф а т ь м а. Шукри,- Гаянэ! Почему вы стоите
во дворе? Пригласи гостя в дом, дочка.
Снова гудок.
Шукри. Мне уже пора на судно... До
свидания, уважаемая Фатьма!
Фатьма. Ах, сынок. Джемал будет очень
огорчен! Ну, в добрый час, храни тебя бог!
(Прощается с Шукри.)
Шукри и Гаянэ уходят. Входит Б е ж а н-а г а,
рядом с ним Г о г и ч а.
Б е ж а н - а г а. Так-то, сынок Там люди не
грызутся между собой, как волки, один народ
не угнетает другие народы... Русский и грузим,
армянин и азербайджанец живут, как братья
в общей семье... Вот почему Советский Союз
называют родиной свободы, сынок.
Г о г и ч а (наивно). Дедушка Бежан-ага, а
разве нельзя, чтобы и здесь, в Турции...
Внезапно входит ходжа Сулейман, яростно
(набрасывается на Бежана.
Сулейман. Что ты ко мне пристал? Чего
тебе надо?
Бежан-ага. Постыдись своей седой
бороды! Не сегодня-завтра чорту душу отдашь!
Неужели ты хочешь отправиться на тот свет с
нечистой совестью?
Сулейман. Огради меня аллах от
сварливого человека! С каких-это пор ты стал
хозяином Зиарети? Тебе-то что за дело, если я
увез несколько старых камней?
Бежан-ага (Фатьме). Желаю вам
счастья и долгой жизни! Попросите Джем ал а
принять нас, если он дома. Сколько лет живу на
свете — ни разу не судился, а теперь из-за
этого старого дьявола приходится искать
правосудия! Подумайте только! Приехал в
Зиарети, навалил на арбу священные камни и увез
к себе! И для чего? Замостил ими двор!
Старинные, еще нашими дедами тесанные плиты,
нашу святыню, будет попирать своими
нечистыми ногами!
Сулейман. Ах, вот оно что! Так и
запомним! Ты, правоверный мусульманин, называешь
святыней замшелые развалины какой-то