Читаем Потрясающая красота полностью

— Долго держишься, — заметил Эверетт, когда они вышли. — Спасибо, что взял с собой. Мне необходимо было сходить на собрание.

— Часто ходишь? — спросил Чед. Выступление отца ему пришлось по душе. Тот говорил открыто, честно и, по-видимому, искренне.

— В Лос-Анджелесе дважды в день. И один раз, когда нахожусь в другом городе. А ты?

— Три раза в неделю.

— Да, четверо детей не шутки. — Он уважал Чеда за это. Ему отчего-то казалось, будто Чед все еще ребенок. А он женатый мужчина, у него своя семья. И он, Эверетт вынужден был признать это, в отличие от своего отца времени даром не терял. — А что у тебя с управляющим?

— Да он идиот, — ответил Чед и вдруг сразу стал похож на разозленного мальчишку. — Загонял меня совсем. У него устаревшие взгляды на жизнь, он управляет ранчо, как сорок лет назад. В следующем году собрался на покой.

— Как думаешь, найдешь работу? — по-отцовски заботливо поинтересовался Эверетт. Чед со смехом на него посмотрел. Они подъезжали к гостинице.

— Всего час как приехал, а уже беспокоишься обо мне? Спасибо, папа. Да, без работы я никуда, без нее плохи мои дела. Работа у меня хорошая, я на этом месте уже десять лет отпахал. — Услышав от Чеда слово «папа», Эверетт просиял. Это слово, которое он счел для себя незаслуженной честью, согрело его душу. — Ты надолго приехал?

— Зависит от тебя, — честно признался Эверетт. — Что скажешь?

— Может, завтра придешь к нам на ужин? У нас все по-простому. Готовить придется мне: Дебби скверно себя чувствует. Она всегда тяжело переносит беременность, вплоть до последнего дня.

— А она у тебя молодчина — справляется, хоть и ей достается. Ты тоже. Нелегко содержать такую ораву детей.

— Они того стоят. Погоди, сам увидишь. Вообще-то, — Чед покосился на Эверетта, — Билли похож на тебя. — Чед, как успел заметить Эверетт, пошел не в него, скорее в мать и ее братьев. Они принадлежали к многочисленному и непрерывному шведскому роду, два поколения назад переселившемуся в Монтану со Среднего Запада, куда попали из Швеции. — Завтра заеду за тобой в половине шестого, когда вернусь с работы. Пока буду готовить, познакомишься с детьми. А Дебби ты уж извини, она еле жива.

Эверетт, кивнув, поблагодарил его. Чед держался с ним дружелюбно, гораздо более дружелюбно, чем Эверетт, по его собственному мнению, того заслуживал. После стольких лет Чед готов был впустить его в свою жизнь! Эверетту так не хватало этого.

Они распрощались, Чед уехал, а Эверетт отправился в свой номер. На улице стоял жуткий холод, земля покрылась коркой льда; Эверетт с улыбкой опустился на кровать и позвонил Мэгги. Она ответила сразу.

— Спасибо, что навестили меня вчера, — тепло поблагодарила она. — Было очень приятно.

— Мне тоже. Хочу кое-что вам сказать. Это для вас, наверное, станет неожиданностью. — Мэгги заволновалась, испугавшись, что он начнет добиваться у нее ответа. — Я, оказывается, дед.

— Что? — рассмеялась Мэгги. Не шутит ли он? — Со вчерашнего дня? Быстро.

— Ну конечно же, все не так быстро. Внукам семь, пять и три года. Два мальчика и девочка. И скоро появится еще одна внучка. — Эверетт сиял от счастья. Ему вдруг стало приятно, что у него есть семья, хотя наличие внуков заставляло его почувствовать себя стариком, но это ничего.

— Погодите-ка. Что-то я не улавливаю. Или я чего-то не знаю? Вы сейчас где?

— В Бьютте, — ответил он с гордостью, которой всецело был обязан Мэгги. Это еще один из множества ее подарков, которые она ему сделала.

— В Монтане?

— Да, мэм. Сегодня прилетел. У меня замечательный мальчик. То есть не мальчик, конечно, а уже взрослый мужчина. Работает здесь помощником управляющего ранчо. У него трое детей, и еще один должен скоро родиться. Я их пока не видел, но собираюсь завтра к ним на ужин. Он даже готовить умеет.

— О, Эверетт! — с не меньшим восторгом воскликнула Мэгги. — Я так рада! Как вы поладили с вашим Чедом? Он не обижается на вас?..

— Он благородный человек. Не знаю, что у него было за детство и как он пережил эту ситуацию, но видеть меня он, кажется, рад. Наверное, мы оба к этому готовы. Он тоже состоит в обществе «Анонимных алкоголиков», — вот уже восемь лет. Сегодня вечером мы вместе ходили на собрание. Отличный парень. Гораздо более зрелый, чем был я в его годы, а может, даже сейчас.

— Вы молодец. Я рада, что вы решились. Всегда знала: вы сделаете это.

— Если б не вы, не решился бы никогда. Спасибо вам, Мэгги. — Без Мэгги с ее тактом и настойчивыми уговорами у него не было бы ни сына, ни внуков.

— Обязательно решились бы. Мне приятно, что вы сообщили мне об этом. Долго вы там пробудете?

— Пару дней. Надолго остаться не могу. В канун Нового года я должен быть в Нью-Йорке, на концерте Мелани. Заказали репортаж. Но здесь мне очень нравится. Вот если б вы смогли поехать со мной в Нью-Йорк… Концерт вам бы непременно понравился. Мелани — блестящая артистка.

— Может, как-нибудь вырвусь на один из концертов. Хотелось бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Amazing Grace - ru (версии)

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы