Читаем Потрясающий мужчина полностью

Она собрала фотографии и закрыла портфель.

– Не без этого…

– Как вы можете спать по ночам, насмотревшись на такие прелести?!

Ева вздрогнула. Через мгновение она пришла в себя, но от него ничего нельзя было скрыть. Ее болезненная реакция заинтриговала Рорка, ему даже стало совестно, что он причиняет ей мучения.

– Мне помогает уверенность, что я доберусь до мерзавца, который это совершил! – Ева вскочила и взглянула на него в упор. – Дайте пройти!

Но Рорк не посторонился. Его теплая рука легла на ее одеревеневшую руку.

– Человек в моем положении вынужден разбираться в людях – быстро и безошибочно. Я вижу, что вы близки к срыву.

– Говорю вам, дайте мне пройти!

Ева попыталась вырвать руку, но ей это не удалось.

– Он будет делать это снова, – тихо сказал Рорк. – Вы сходите с ума, потому что не знаете, когда, где и кто следующий на очереди.

– Нечего анализировать мою психику! У нас в управлении кишмя кишат психологи. Это их дело – им хорошо платят.

– Почему же вы их избегаете? Вы ведь из кожи вон лезете, лишь бы не попасть на проверку!

Ева сузила глаза. Как он мог узнать о проверке?! Рорк улыбнулся, но в его улыбке не было и намека на веселье.

– У меня неплохие связи, лейтенант. Вам надлежало явиться на психологическое тестирование несколько дней назад. Стандартная полицейская процедура после оправданного применения оружия, приведшего к летальному исходу. Летальный исход имел место в ту же ночь, когда убили Шерон?

– Не лезьте в мои дела! – взвилась она. – Плевать я хотела на ваши связи!

– Чего вы боитесь? Что страшного они могут разглядеть, когда заглянут в вашу головку?

– Ничего я не боюсь!.

Она наконец вырвала руку, и тогда он провел пальцами по ее щеке. Это было сделано так неожиданно и с такой нежностью, что Еву обдало жаром.

– Позволь мне помочь тебе.

– Я… – Она чуть не сказала что-то очень важное, но вовремя опомнилась; ей хватило силы воли, чтобы сухо закончить:

– Я сама разберусь.

Завтра в любое время после девяти утра вы сможете забрать свой пистолет и патроны.

– Ева!

Но она уже шла к двери, изо всех сил стараясь держаться независимо.

– Я хочу увидеться с тобой сегодня вечером.

– Нет! – бросила она через плечо.

Рорк испытывал страшный соблазн кинуться за ней вдогонку, но не двинулся с места, а негромко произнес:

– Я могу помочь расследованию.

При этих словах она, конечно, не могла не остановиться, не обернуться. Если бы не горькое разочарование отвергнутого воздыхателя, он бы, наверное, рассмеялся – такое невообразимое сочетание подозрительности и упрямства было в ее взгляде.

– Каким образом?

– У меня есть общие знакомые с Шерон. – Он заметил, как упрямство сменилось в ее глазах интересом, но подозрительность осталась. – Не нужно прилагать больших интеллектуальных, усилий, чтобы понять, что ты ищешь связь между Шерон и девочкой, фотографии которой носишь с собой. Я подумаю над этим.

– Информация подозреваемого не имеет большого веса для следствия, – заявила Ева и добавила, не дав ему возразить:

– Впрочем, если хочешь, можешь поделиться со мной результатами своих размышлений.

Он выдавил улыбку.

– Ладно, поделюсь, лейтенант. Пока что отсыпайся.

Когда дверь за ней закрылась, Рорк как по команде перестал улыбаться. Некоторое время он раздумывал, потом привел в действие частную, защищенную линию связи.

Этот звонок должен был остаться конфиденциальным.

Глава 7

Ева встала под объектив охранной камеры у двери Чарлза Монро и уже открыла рот, чтобы назвать себя, как вдруг дверь распахнулась. На пороге стоял хозяин в черном длинном шерстяном плаще и кремовом шелковом шарфе. Его улыбка была не менее изысканной, чем облачение.

– Лейтенант Даллас! Очень мило, что вы снова заглянули. – Его взгляд, скользнув по ней, выразил безмерное восхищение, которое Ева сочла незаслуженным. – До чего неудачно, что я как раз собрался уходить!

– Я вас долго не задержу. – Она шагнула через порог, и ему пришлось отступить назад. – Всего пара вопросов, мистер Монро. Либо вы отвечаете на них здесь, неофициально, либо в участке, под протокол, в присутствии вашего адвоката.

Его красивые брови взлетели на лоб.

– Понимаю… Хотя, признаться, думал, что эта стадия осталась позади. Я согласен, лейтенант, задавайте свои вопросы. – Он закрыл дверь. – Обойдемся неформальным общением.

– Где вы находились позапрошлым вечером, между восемью и одиннадцатью?

– Позапрошлым вечером? – Он вынул из кармана электронный дневник и нажал несколько кнопок. – Вот. Встреча с клиенткой в семь тридцать, посещение театра в восемь. Они ставят Ибсена – страшная тоска! Мы сидели в третьем ряду, в центре. Спектакль закончился около одиннадцати. Мы заказали ужин в ресторане с доставкой сюда. Я был занят с ней до трех ночи.

Убирая дневник, он широко улыбался.

– Надеюсь, с меня снято подозрение?

– Если клиентка подтвердит ваши слова.

Улыбка сменилась недовольной гримасой.

– Вы меня убиваете, лейтенант!

– Кто-то убивает ваших коллег по профессии! – безжалостно отрезала Ева. – Имя и телефон, мистер Монро!

Чарлз Монро тяжело вздохнул и обреченно продиктовал требуемое.

– Вы знакомы с Лолой Старр?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы