Читаем Потрошители морей полностью

— А если бы всё пошло не по вашему плану? А если бы мы подняли шум на весь штат по поводу пропажи человека? А если бы вы всё же нашли пиратский клад? А если бы…

— Успокойтесь, Билли, — спокойно ответил Григорий, положив твёрдую руку на плечо Понта, — если бы клад, то мы не явились бы за гонораром. А если бы что-то не по плану, то в наш век скоростной почты и телеграфа мы бы первыми узнали об этом.

— Так, Джессика и Джонатан… — слетело у меня с губ.

— Вы угадали мистер Блуд! Наши молодые помощники всегда держали нас в курсе событий вашего дома.

— Где же тогда, чёрт возьми, пройдоха Лейзель Блох? — не выдержал Стивен. — Где эта скотина, не пожелавшая поделиться чужим добром?

— Не знаю, — по всей видимости искренне и с сожалением развёл руками Гриша. — А делиться у нас не принято.

— Это мы понимаем, — за всех ответил Билли Понт. — Но если вы ничего не откопали, то и делиться было нечем. Значит, всё же мистер Блох жив?

— Вне всякого сомнения, — бодро отчеканил Григорий. — Мы расстались на Барбадосе и он направлялся к вам, а меня дела позвали на короткое время в Европу. Но не беспокойтесь, месье Блох непременно появится в ваших краях, чтобы получить причитающиеся ему выплаты за перевод и толкование старославянских текстов. Тем более, что ему придётся расплатиться и с помощниками, — и он уверенно ткнул себя пальцем в грудь.

— Значит, всё же придётся платить, — вздохнул я про себя, уже привыкший к мысли о безвозвратной потере переводчика.

— Непременно. — услыхал меня Гриня, — вот только дождёмся моего товарища Алоиза Блохуса, — и он весело подмигнул мне своим карим и наглым глазом.

Наш тихий постоялец и переводчик со старославянского появился дней через десять. И хоть прибыл он скромно пешим порядком, но уже не являл собой прежнего Лейзеля Блоха. Это был моложавый, покрытый впечатляющим загаром мужчина, ловкий в движениях и скорый, как мы потом убедились, в поступках. Одежда свободного кроя не стесняла его в движениях, а своею весёлой раскраской выдавала в нём беззаботного и довольного жизнью туриста, взявшего от жизни многое, если не всё. Даже подобие мексиканского сомбреро на коротко стриженой голове прямо таки кричало о независимости и своенравии его обладателя, а более всего о либеральном отношении к консервативным ценностям вскормившей его среды обитания.

— Привет, домоседы, якорь вам в промежность, — поприветствовал он нас, сходу огорошив негаданным панибратством, и хлопнул по широкому заду, проходящую мимо кухарку, присовокупив к этому приветственному жесту смелый вопрос:- Не износилось ещё седалище, мэм?

Да, сильно меняется человек вдали от библиотек и прочей архивной цивилизации, но с нынешним Лейзелем стало легче общаться. Это мы заметили сразу, потому как стал выпивать с нами наравне и не обращая внимания на время суток, посуду и закуску. Даже Пелагея заметила по этому поводу:

— Билли, пропали все твои домашние припасы, если библиотекарь захочет наверстать время, упущенное в трезвой памяти.

Однако Лейзель не забывал и о главном, так как через пару дней предъявил мне счёт за проделанную работу. Не сказать, что сумма была для меня разорительной, но всё же требовала посещения банковских структур. И пока Азалия с Пелагеей занимались финансовыми вопросами, мы уже впятером тоже не теряли времени даром за дружескими обедами и ужинами. Тем более, что Лейзель оказался прекрасным рассказчиком и живописал нам красоты Карибов, а также поиски клада в таких красках, что многие забывали вовремя наливать. В его повествованиях чувствовалась начитанность истинного книголюба и памятливость почитателя изящной словесности. И не только исторических романов, но и фривольных опусов вольнодумцев, далёких от высокой морали.

Скоро денежные дела были улажены без скандалов и претензий, а я на правах хозяина давал прощальный ужин, как говорится, от щедрот души. То есть, безо всякого ограничения в потреблении. В самый разгар веселья Стивен Гланд спросил Лейзеля Блоха:

— Алоиз, а что тебя задержало на острове Барбадос? Может ты отыскал ещё одну пещеру с золотом?

Блох долго смотрел куда-то в пространство, а затем тихо произнёс:

— Я побывал на Тортуге.

— Зачем? — вырвалось у меня.

— Чтобы осмотреть места, воспетые пиратами всего мира, — твёрдо ответил архивариус и, может быть, впервые правдиво, так как прозвучало это вполне убедительно.

Следующие два вечера мистер Блох посвятил истории, флоре и фауне, а также товарно-денежным отношениям на Черепашьем острове, порою останавливаясь по нашей просьбе и на иных достопримечательностях Тортуги. Ни пиратов, ни их кладов мистер Блох, естественно, там не обнаружил, но мы, тем не менее, выслушали отчёт путешественника со вниманием, не перебивая глупыми вопросами завзятых домоседов. Лишь в самом конце второго дня заседания нашего географического общества я ненароком спросил докладчика:

— Друг Лейзель, а что-нибудь от заведения Лоры Витоль осталось, хотя бы в воспоминаниях древних аборигенов? Или время всё засыпало пеплом забвения?

Перейти на страницу:

Похожие книги