— Вы имеете в виду те пули, которые были извлечены из тела убитого? — спросил Хаггерти. Он работал по многим делам с Кареллой, и ему было бы стыдно, если бы этот законник попытался сегодня каким-нибудь образом запутать дело.
— Пули, помеченные в качестве вещественного доказательства под номером два, — сказал Эддисон, отказываясь повторить то, чему присяжные, как он надеялся, не очень поверят.
— Я получил их восемнадцатого июля прошлого года. На следующий день после убийства.
— Кто направил вам эти пули?
— Доктор Джозеф Мазлова, помощник медицинского эксперта. По требованию детектива второго класса Чарльза Бента из Сорок пятого участка.
— Были какие-нибудь прямые контакты между вами и доктором Мазлова?
— Никаких.
— Между вами и детективом Бентом?
— Да.
— Каков был характер этих контактов?
— Он просил меня определить изготовителя и калибр огнестрельного оружия, из которого эти пули были выпущены.
— И вы сообщили ему эту информацию?
— Да, сообщил.
— Что вы ему сказали?
— Что пули были выпущены из пистолета «узи» калибра девять миллиметров.
— Вы были уверены в этом?
— Я безусловно был уверен в этом.
— Итак, вы знали заблаговременно — задолго до того, как произвели опытные выстрелы из «узи», что пули, извлеченные из тела мистера Кареллы…
Карелла почувствовал, как рядом с ним напряглась его мать.
— …были выпущены из «узи» калибра девять миллиметров.
— Да, знал.
— И вы об этом информировали детектива Бента.
— Да, информировал.
— Итак, каждый из полицейских искал пистолет «узи» калибра девять миллиметров, как орудие убий…
— Возра…
— Я не знаю, что искал каждый полицейский, я знаю…
— Ваша Честь, возражение…
— Да, мистер Лоуэлл?
— У мистера Хаггерти нет никакой возможности узнать, что искал каждый полицейский.
— Поддерживаю.
— Детектив Хаггерти, вы сказали детективу Бенту, что оружием убийства был пистолет «узи» калибра девять миллиметров.
— Я сказал ему, что пули, оформленные как вещественные доказательства, были выпущены из пистолета «узи» калибра девять миллиметров.
— И вы установили это с помощью определенных рутинных испытаний…
— Да.
— Это, как вам должно быть известно, производится в любом отделе баллистической экспертизы в Соединенных Штатах…
— Во всем мире.
— Во всем мире, благодарю вас. Исследования нарезки, калибра, ход винта и всего, что у вас есть…
— Все это глубоко научные…
— Я еще не задал вам вопроса, мистер Хаггерти. Эти исследования безошибочны?
— Исследования безошибочны, да.
— А вы тоже безошибочны?
— Что?
— Вы никогда в своей жизни не ошибались?
— Там, где дело касалось определения калибра и изготовителя неизвестного огнестрельного оружия, я не ошибался.
— А другие ошибки? Совершали вы другие какие-нибудь ошибки в вашей жизни?
— В течение своей жизни каждый совершает ошибки. Я говорю…
— У меня нет больше вопросов…
— Мистер Лоуэлл?
Лоуэлл подошел к стенду свидетеля, засунул руки в карманы пиджака, наклонился вперед и произнес:
— Разве не бесспорный научный факт, что калибр и изготовителя неизвестного огнестрельного оружия можно определить, исследовав пулю, выпущенную из этого оружия?
— Бесспорный факт.
— Разве это не бесспорный факт, что у отделения баллистической экспертизы этого города самая большая и наиболее подробная классификация оружия, чем где бы то ни было в мире?
— Бесспорный факт.
— И что в этой коллекции содержатся современные данные по любому существующему оружию, включая образцы пуль, выпущенных из этого оружия?
— Да.
— Вы сравнивали пули, представленные в качестве вещественного доказательства и извлеченные из тела мистера Кареллы, с образцом пули, выпущенной из пистолета «узи» калибра девять миллиметров?
— Я сравнивал.
— И каковы результаты?
— Все пули были одного калибра, с тем же ходом винта, с теми же количеством и шириной нарезки и того же калибра.
— И именно исходя из этих данных, вы установили, что все они были выпущены из пистолета «узи» калибра девять миллиметров?
— Точно.
— Благодарю вас, у меня нет больше вопросов.
Снова поднялся Эддисон и подошел к стенду свидетеля.
— Мистер Хаггерти, вы утверждаете, что
— Нет, сэр. Я этого не утверждал.
— Потому что у меня сложилось впечатление, что пули, извлеченные из тела мистера Кареллы, могли быть выпущены из
— Нет, сэр. Такое впечатление было бы неверным. Я сказал…
— Благодарю вас, вы ответили на мой вопрос.
— Ваша Честь?
— Да, мистер Лоуэлл?
— Может свидетель объяснить, что он в действительности имел в виду?
— Ваша Честь, я удовлетворен ответом.
— А я нет, — сказал Ди Паско. — Можете закончить ту мысль, детектив, которую вы хотели высказать.