Карелла на память рассказал о правах человека по уголовному кодексу.
Денкер подтвердил, что знает свои права.
— Мистер Денкер? — сказала Нелли. — Теперь вы готовы отвечать на наши вопросы?
— К какому делу относятся эти вопросы? — спросил Келлер.
— К делу об убийстве, совершенном этим вечером, то есть вечером семнадцатого января.
— Я правильно понимаю, что вы будете обвинять моего клиента в убийстве?
— Это наше намерение, сэр, — ответила Нелли.
— Тогда зачем он будет отвечать на какие-либо вопросы?
— Он, конечно, не обязан отвечать. Вы знаете уголовный кодекс, так же как...
— Я бы посоветовал вам хранить молчание, — сказал Келлер.
— Почему? — возразил Денкер. — Я ничего не сделал. Мне нечего скрывать. Кроме того, я хотел бы сделать заявление о том, что эти два офицера ворвались в мою квартиру и открыли стрельбу...
— Мистер Денкер, простите меня, сэр, — сказала Нелли, — но перед тем, как вы скажете что-нибудь еще, не могли бы вы подтвердить, что вы хотите отвечать на наши вопросы?
— Я бы советовал...
— Да, я отвечу на любые ваши вопросы, — заявил Денкер.
Он уверенно сел в деревянное кресло и стал
длинными изящными пальцами постукивать себя по груди. Ноги Денкера вытянулись под столом, у которого все они сидели. На стене прямо напротив него висело прозрачное зеркало. За ним в комнате никого не было. Детектив из фотоотдела включил видеокамеру. Полицейский стенографист сидел за стенографической машинкой, делая какие-то пометки. Нелли зачитала дату и время для отчета и назвала всех присутствовавших.— Мистер Денкер, — заявила она, и с этого момента начались В. и О.
В.:
Можете ли вы назвать ваше полное имя?О.:
Эндрю Нельсон Денкер.В.:
Вы можете сообщить ваш адрес?О.:
321, Южный Левистон, квартира 4С.В.:
Это ваш настоящий адрес?О.:
Нет, я постоянно живу в Чикаго.В.:
Сколько времени вы находились в нашем городе?О.:
Я приехал сюда второго. Сразу после Нового года.В.:
Чем вы занимаетесь, мистер Денкер?О.:
В настоящее время у меня нет работы.В.:
А чем вы обычно занимаетесь?О.:
Я выполняю различные работы.В.:
Какого сорта эти работы?О.:
Я обычно работаю в качестве телохранителя.В.:
Мистер Денкер, вы отрекомендовались Эмме Боулз в качестве частного детектива из Чикаго?О.:
Да, отрекомендовался.В.:
Почему вы солгали ей?О.:
Чтобы облегчить ей жизнь. Я подумал, что она будет чувствовать себя в большей безопасности, если будет думать, что я работаю детективом по лицензии.В.:
Но вы не являетесь детективом, работающим по лицензии, верно?О.:
Нет, я не детектив.В.:
Вы также представились ей под вымышленным именем?О.:
Да.В.:
И дали ей фальшивую визитную карточку? С неверным адресом на ней?О.:
Ну да. Телефонный номер был мой собственный. В случае, если бы она захотела меня проверить.В.:
Почему вы ввязались во все эти дела?О.: Ну, мне нравится поддерживать частную индивидуальность.
В.:
Понятно. Вы поддерживали эту частную индивидуальность и с Мартином Боулзом? Или он знал, что вы Эндрю Денкер, а не Эндрю Дерроу?О.:
Да, он знал.В.: Он также знал, что вы не являетесь детективом, работающим по лицензии?
О.:
Он знал об этом.В.:
Но он все-таки нанял вас.О.:
Да.В.:
Почему же он вас нанял?О.:
Чтобы защитить его жену.В.:
Чтобы убить его жену, не это ли было тем, что?..Келлер:
Простите меня, миссис Бранд.Бранд:
Да, мистер Келлер?Келлер:
Мистер Денкер сказал, что будет отвечать на любые ваши вопросы, и его готовность к сотрудничеству должна быть занесена в протокол. Но когда вы начинаете выдвигать беспочвенные обвинения...Бранд:
Сожалею, адвокат. Вы позволите мне перефразировать то, что я только что спрашивала?Келлер:
Конечно. Если бы это произошло на заседании суда, то судья сделал бы...Бранд:
Ну, здесь не заседание суда, но я перефразирую вопрос.В.:
Мистер Денкер, нанял ли вас Мартин Боулз с целью убить свою жену?Бранд:
Теперь все в порядке, мистер Келлер?Келлер:
Да, благодарю вас, миссис Бранд.В.:
Могли бы вы ответить на мой вопрос?О.:
Мартин Боулз нанял меня, чтобы защитить его жену.В.:
А не убить ее?О.:
Нет, не убить ее.В.:
Понятно, мистер Денкер. Характер вашей работы требует применения автоматического огнестрельного оружия?О.:
Иногда требует.В.:
В вашем распоряжении сейчас имеется такой пистолет?О.:
Да, имеется.В.:
Я показываю вам автоматический пистолет системы «кольт» 45-го калибра и спрашиваю: ваш ли это пистолет?О.:
Да, мой.В.:
У вас имеется лицензия на этот пистолет?О.:
Нет, не имеется.В.:
Был ли этот пистолет у вас, когда он был силой отобран у вас этой ночью?О.:
Да, был.В.:
И вы отмечаете, что у вас не было лицензии на него?О.:
Это верно.В.:
Мистер Денкер, я показываю вам отчет о результатах баллистической экспертизы отдела баллистики. В нем содержатся данные о результатах сравнения пуль и гильз, полученных при опытных стрельбах из этого пистолета, с пулями и гильзами, найденными на месте убийства, совершенного вечером семнадцатого января. У вас найдется время...