Читаем Поцелуй бабочки полностью

– У вас, может быть, и нет, но не у меня. Сэм тряхнул головой.

– Думаю, ты желаешь преуспеть.

– Конечно, – подтвердила она. – Поэтому я так усердно работаю. Но я не собираюсь выворачиваться наизнанку, пытаясь быть похожей на исполнительного директора.

– Хватит. – Голос Сэма стал жестким. – Ты сейчас в управленческой команде. Если хочешь остаться здесь, соответствуй.

– Конечно, это работа, но я не собираюсь менять стиль моей жизни. И отказываться от своих Друзей.

– Послушай, деточка...

– Мне двадцать два, – выпалила Лиза, мгновенно теряя хладнокровие. – Не надо опекать меня.

– Тогда прекрати зарываться. Ты умная девушка и заслуживаешь этого шанса. Не упусти.

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду кадровый комитет, у которого есть сомнения...

– Почему? Мои очки...

– О, твоими результатами они довольны, – согласился Сэм. – У тебя лучший годовой отчет. Но речь не о твоих результатах, они сомневаются, сможет ли женщина быть равной среди мужчин.

Лиза презрительно усмехнулась, но промолчала.

– И, откровенно, их смущает твоя внешность, продолжал Сэм.

– Что не так с моей внешностью? Он махнул рукой.

– Детка, ты прекрасно выглядишь. Сделай себе подобающую стрижку, закажи у портного пару костюмов – и ты сможешь попасть в круг магистров управленческого звена. Скажи, почему тебе больше нравится походить на панка?

Лиза злобно фыркнула. Сэм не упустит шанса унизить ее. Что касается ее внешнего вида, она была вполне уверена в себе. В стеклянной стене за столом босса она видела свое отражение: натуральная блондинка, мальчишеская фигура, длинные, стройные ноги, умеренный вес. Эту девушку встречали восхищенным присвистыванием, стоило ей подняться с рабочего места и пройтись между столами.

– Я не похожа на панка, – тихо проговорила она.

Сэм всегда неодобрительно отзывался о любимом черном цвете Лизы. Сейчас он свирепо смотрел на ее короткую юбку.

– Не за горами тот день, когда тебе нужно будет подыскивать гостиницу для одной из наших общих вечеринок. Как будут чувствовать себя клиенты, сопровождаемые женщиной с сережками, словно позаимствованными в галерее поп-арта?

Лиза приложила руку к уху.

– Чушь!

– Самое худшее – что ты живешь в одной из этих студенческих нор. Шофер рассказал.

Лиза была возмущена до глубины души. Ее глаза, обычно зеленые с золотистыми крапинками, сейчас потемнели, как грозовое небо.

– Ты сноб.

– Нет. Я только называю факты. – Он разрывался между любовью и раздражением. – Есть определенные требования к среднему персоналу. Ты по всем статьям не соответствуешь.

Лиза скрестила руки на груди и свирепо посмотрела на него.

– И поэтому я не могу ни на что претендовать?

– Так точно, – сказал Сэм, потеряв самообладание. – А теперь иди и займись делом.

Это была ужасная неделя. Рынок на Фа-Истен заполнен только наполовину, Лиза появилась за рабочим столом раньше, чем когда-либо, и задержится сегодня надолго, а домой попадет только к десяти.

В результате опять пропустит свою очередь убирать кухню. Но что действительно обидело ее приятелей по квартире – это небрежность, с которой она отнеслась к совершеннолетию Анны. Двадцать один год.

– Какая важность – помнить о чьем-то дне рождения, – усмехнулся Алек Палмер.

Из всех живущих с ней в квартире Алек был единственным, кто хорошо знал ее работу. Он сам некоторое время работал в "Нэпиер Краус". Когда он только въехал, они поладили, но с ее повышением по службе отношения постепенно ухудшались.

Она могла его понять. Алек старше, и у него вызывали досаду успехи Лизы, бросившей школу в шестнадцать лет. У него у самого была ученая степень. При такой конкуренции ревность была оправданным чувством. Но резкие замечания, отпускаемые им в последние дни, становилось все труднее терпеть. Может, ей и впрямь стоит послушаться Сэма и переехать, думала Лиза.

Ее сердце сжалось, когда она вошла вечером на кухню и увидела Алека. Он стоял у плиты, перемешивая лук для болонского соуса.

– Все в клубе, – сказал он, не поворачиваясь. -Ты можешь догнать их.

Лиза поставила портфель на стул.

– Откровенно – хочу отдохнуть, адская была неделька.

– Груз ответственности, – сказал Алек с издевкой.

Лиза напряглась. Но он постучал лопаткой по сковороде с кипящей пастой.

– Хочешь спагетти?

Лиза с радостью приняла оливковую ветвь.

– Это было бы здорово. Только позволь мне переодеться.

Она вышла, быстро приняла душ, затем надела джинсы и простенькую футболку и вернулась на кухню.

Алек открывал бутылку красного вина. Лиза опустилась на деревянный стул, взяла протянутый ей стакан и подняла его в безмолвном тосте.

– Настоящий пир. Спасибо, Алек.

– Приятного аппетита.

Он сервировал стол, поставил перед ней блюдо. Она натерла немного пармезана в мясной соус и начала с аппетитом есть.

Поначалу все складывалось хорошо. Они говорили о еде, планах на выходные, семье. Даже о работе, но очень осторожно. Лиза лениво поинтересовалась:

– В клубе празднуют день рождения? Алек взорвался:

– Не стоит иронизировать.

– Яне...

Перейти на страницу:

Похожие книги