Читаем Поцелуй, чтобы вспомнить полностью

— О нет! Лотти умрет от зависти! — Лаура стремительно обернулась, в надежде хоть мельком увидеть модного поэта.

Стерлинг положил горячие руки на ее обнаженные плечи и наклонился к ее уху.

— Могу тебя заверить, что еще до того, как закончится этот вечер, никто в Лондоне, включая лорда Байрона, не посмеет сомневаться, что герцог Девонбрук обожает свою жену.

Эти загадочные слова вызвали в душе Лауры томительную дрожь, но прежде, чем она смогла задать ему хоть один вопрос, музыканты заиграли разухабистый шотландский рил, сделав невозможным продолжение разговора.

Тейн пробирался через танцующих, отчаянно пытаясь ускользнуть от одной женщины и найти другую. Весь последний час его с пугающей неутомимостью преследовала леди Элизабет Хьюит. Стерлинг бросил ее, и она, очевидно, решила искать утешения в постели его лучшего друга. Еще несколько недель назад лечь в постель с одной из брошенных Стерлингом любовниц, может, и не было бы такой уж невероятной ситуацией, но сейчас Тейна уже передергивало от хрипловатого хихиканья и постоянных прихорашиваний этой женщины.

Он предпочитал высоких и гибких женщин, которые были настолько уверены в своей элегантности, что не считали нужным следовать за переменчивыми волнами моды. Тейн вздохнул. Он уже обошел весь зал, заглянул в каждый его уголок, но не нашел ничего похожего.

Единственной, кого он смог найти, была леди Хьюит, которая снова направлялась к нему, выставив грудь, как нос могучего корабля. Прикусив уже готовый вырваться стон, он нырнул за поднос пустых фужеров из-под шампанского, который держал лакей. Он уже всерьез рассматривал возможность побега через одно из высоких французских окон, когда заметил какое-то движение в галерее наверху.

Леди Диана Харлоу стояла там, опираясь локтями на перила и положив подбородок на руки. Тейн покачал головой. Может, она и презирает пустые развлечения на подобных празднествах, но он мог бы догадаться, что она захочет понаблюдать за кузеном и его молодой женой.

Но она наблюдала не за Стерлингом и Лаурой. Она наблюдала за ним.

Их глаза встретились поверх океана танцующих. Диана выпрямилась, задумчивое выражение ее лица сменилось тревожным. Она повернулась, чтобы упорхнуть, но Тейн уже летел вверх по лестнице, с легкостью перепрыгивая через две ступеньки.

Она успела дойти лишь до коридора, ведущего в северное крыло, когда он уже оказался на верхней площадке.

— Сбегаете с бала, да? А я думал, это роль Золушки.

<p>Глава 26</p>

Но даже самые лучшие из них все равно должны иметь своей конец…

Диана замерла на месте, но потом медленно повернулась, разглаживая юбки цвета бургундского вина.

— Я всегда считала большой несправедливостью, что добрая фея не могла наслаждаться теми же привилегиями, что и ее протеже.

Тейн подошел к ней.

— Вы еще не устали убегать, Диана? Я вот устал. Я убегал целых одиннадцать лет и так и не прибежал куда-нибудь, где я хотел бы оказаться.

Насмешливая улыбка коснулась ее губ.

— А где бы вы хотели оказаться, мой лорд?

— В вашем сердце. В ваших объятиях. — Из зала для танцев до них донеслись переливчатые звуки вальса, и Тейн сделал еще шаг к Диане. — В вашей постели.

Диана отвернулась, но он успел заметить, что маска строгости слетела с ее лица.

— Как вы смеете меня так оскорблять? Стоит мне сказать одно слово кузену, и ему придется вызвать вас на дуэль.

— Так пусть вызовет, — мрачно сказал Тейн. — Лучше я умру завтра во время поединка, чем проведу остаток моих дней живым только наполовину. А я чувствую себя именно таким все то время, пока не нахожусь рядом с вами.

Часто-часто моргая, Диана снова обернулась к нему.

— Как неудачно, да? Поскольку не я, а вы тратили понапрасну и свою и мою жизнь последние одиннадцать лет.

— Это неправда, и вы чертовски хорошо это знаете. Именно вы разорвали нашу помолвку. Именно вы поверили грязной сплетне, а не мужчине, которого, как вы утверждали, любите. — Он покачал головой. — До сих пор не верится, что вы решили, что я брошу вас ради такой безмозглой девчонки, как Синтия Маркхем.

— Я видела вас! — вскрикнула Диана. — Я видела вас вместе в ночь приема у леди Оукли! Я видела, как вы обнимали ее! Я видела, как вы целовали ее так же, как всегда целовали меня!

Тейн почувствовал, что кровь отхлынула от его лица.

— О, Боже, — прошептал он. — Я и не подозревал об этом.

— Как, вы не собираетесь все отрицать? Не скажете мне, что это она вас поцеловала? Кто знает, может, после всех этих лет, я окажусь настолько одинокой и в таком отчаянии, что даже поверю вам!

Тейн закрыл глаза, протараненный постыдной тайной, которая удерживала его все эти годы от того, чтобы защититься перед ней. Перед его глазами вспыхнула целая жизнь, которой он лишился — моменты нежности, любимые ими дети. Но открыв глаза снова, он уже точно знал, что есть только одна вещь, что сейчас имеет значение.

— Я не собираюсь вам лгать. Я действительно целовал ее.

— Почему? — шепотом спросила Диана, и из ее прекрасных глаз полились слезы, разбивая ему сердце в очередной раз. — Почему вы это сделали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Фарли (Fairleigh Sisters - ru)

Поцелуй, чтобы вспомнить
Поцелуй, чтобы вспомнить

Лауру Фарли, осиротевшую дочь приходского священника, вырастила добрая благодетельница, которая оставила ей после своей смерти поместье Арден Менор с условием, что Лаура должна выйти замуж до того, как ей исполнится 21 год — за три недели до начала этой истории. Лаура узнает, что никогда не навещавший свою мать сын благотворительницы, Стерлинг Харлоу, распутный герцог, известный под прозвищем Девонбрукский Дьявол, планирует вернуться и предъявить права на свою собственность. Лаура, желая не допустить, чтобы Стерлинг выбросил ее вместе с младшим братом и сестрой на улицу, в буквальном смысле молит Бога послать ей мужчину, за которого она могла бы выйти замуж.Ответ на ее молитвы приходит, когда прекрасный Стерлинг падает с лошади, и она находит его лежащим без сознания на земле. Она не знает, кто он. Ее поцелуй приводит его в сознание, но оказывается, что он ничего не помнит о себе, даже имени. Находчивая Лаура убеждает его, что они помолвлены. Сможет ли Лаура привести его к алтарю, прежде чем он обнаружит ее обман? И что сделает Лаура, когда поймет, что мужчина, за которого она собирается выходить, является ее заклятым врагом?

Тереза Медейрос

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы