Нагайна-колдунья запинается, не решаясь продолжить давать указания незнакомой служанке.
– Она знает что! Да перед тем, как начнет поить их. Хотя, нет!.. Не стоит рисковать так! Потом, найди и приведи мне Адну.
Я выскакиваю из комнаты и несусь обратно, но вместо того, чтобы побежать в сад, ныряю в сторону кухни, а потом и вовсе выскакиваю на ее летний вариант. Мой графин пуст. Пальма, стоящая у входа, никогда не вспомнит в каких пустынях она росла до этого.
– Что ты забыла тут?
– Вода! Мне нужна вода.
Я показываю повару на находящийся в центре колодец.
– Уже ведь приносили.
Я жму плечами. Меня это совершенно не касается.
– Говорит, что недостаточно свежа. Вылила и сказала, что такой только полы мыть и то…
Я недовольно морщу губы, тем самым выражая свое мнение о сказанных, но не произнесенных словах. Это рискованно. Алкира может оказаться милой девушкой, ласковой со слугами и доброй с горожанами, но тогда какого черта она признала во мне уснувшую служанку? Внимательная, блин!
– Налей ей воды! Живее.
– Пожалуйста! Иначе, – я качаю головой, закрыв глаза, – я не знаю, что случится со мной.
Повар дает знак слуге. Тот выхватывает графин из моих рук, и я очень жалею о том, что тот не полощет тару. Там осталось немного. Значит, эликсир забвения хоть и слабо, но все же подействует на них.
– Моя госпожа. Вот-вот! Простите, что так долго! Пожалуйста!..
Я присаживаюсь у ног Алкиры, подняв кувшин перед собой, только бы закрыть свое не загоревшее лицо. Я разглядываю ее обнаженные ноги и еще не отошедшие от омовений пятки. Я была права – она только что из бассейна.
– Ступай, – ее голос полон кротости и всепрощения. – Я позабочусь о моем друге.
Все. Мне больше нечего делать здесь. Но как же не хочется уходить! Я должна придумать повод остаться. Пусть еще раз взглянет на меня.
– Сфайрат!
Я поднимаюсь с колен, разворачиваюсь и иду прочь. Не описать словами сколько мне требуется усилий, чтобы не оглянуться и не посмотреть на приземлившегося дракона. В спину ударяет ветром, песком и теплом.
– Алкира! Ты вновь встречаешь меня!
– Я ждала тебя и твоих друзей.
Что, блин, не вышла встречать и их?! Драконы Хорругариса оборачиваются на его появление.
«Кобели!»
Кстати, об этом! Где их удивленные невесты, жены, любовницы? О, да! Я уже не верю в то, что мне рассказал Сфайрат. У меня было время подумать. Женскому полу выгодно говорить многие вещи: о запахах, что они почувствуют, приворотных зельях, что не действуют на драконов, детях, что рождаются только от любимых. Я теперь во всем сомневаюсь и лучше мне не думать о внебрачных детях Сфайрата.
«Давай будем честными! Мужикам тоже не с руки признаваться в своих слабостях!»
Почему они не беспокоятся о том, что их любимые канули в лету? Они ведь все, кроме душки Рэндалла, обременены отношениями!
– Он не так изящен! – говорю я одними губами, попавшемуся на глаза Моркетту.
Вот оно! Он мой шанс, чтобы остаться здесь и посмотреть на то, что будет. Он тот самый повод остаться и мучиться болью, ревностью и осознавать, что бессильна.
– Не так быстро, Аши[1].
Он притягивает меня к себе, ловит за руку и возвращает обратно. Рэндалл улыбается. Его глаза таят веселье. В такого дракона не грех и влюбиться.
– Повтори, что ты только что сказал мне!
Последняя фраза испортила все.
– Я приказываю тебе.
С ним всегда так. Я позволяю ему обнять меня и даже покружить на месте. Я «стараюсь» вырываться, чем вызываю его смех, прикосновение к кистям и плечам, но на самом деле смотрю по сторонам.
– Рэнд, не пугай девчонку!
– Отпусти ее! Видишь же, что она побледнела!
– Она не из пугливых. Правда?
Я и Моркет все же поворачиваемся к тому, что я так боялась увидеть. Алкира мнет юбки платья, погрузив в них черенок черпака. Сфайрат прикасается к ее лицу одной рукой, другой притягивая к себе. Я не вынесу этого! Это выше меня!
– Я жду.
Он увлекает меня под тень граната, вишни и яблок. Я все еще вижу их, как Фэйт целует ее, и я делаю последний рывок.
– Говорю, что ты лучше, диплодок!
Я приподнимаюсь на носочки, притягиваю Рэнда за простой, лишенный вышивки воротник и целую, просто прижимаясь к его губам. Пусть это будет моей местью, моим поводом перенести свои чувства перед оборотом в пламя на что-то другое, не менее возмутительное, чем то, что я увидела сейчас.
– Пузо не рыхлое и не так свисает!
___
[1] Юркая
Глава 44
– Пузо не рыхлое и не так свисает!
Я отталкиваю Рэндалла со всей силы на которую способна. Это мало помогает. Он, кажется, был готов к сопротивлению, потому что прижимает к себе и тянет. Злится, как это бывало обычно. Все должно быть, как он себе напредставлял!
– Отпусти!
Я чувствую себя гадко и сделанное только усугубило мое состояние. Я должна была придумать что-то еще, а не вот это – мелкое, женское, напрасное.
– Прости меня, Рэнд, – говорю я быстро, оттирая губы ладонью. – Я не должна была делать этого! Не должна.
Я все же отталкиваю дракона и пячусь назад. Я слышу, что женщина где-то сбоку что-то говорит Фэйту. Не достаточно громко, чтобы я смогла разобрать, что именно.
– Что происходит?