Читаем Поцелуй герцога полностью

— Его светлость именно так и выразился. После чего добавил, что вознаградит меня за сегодняшний вечер деньгами и поместьем. Кажется, он упомянул маленькое поместье. Понятия не имела, что после пары часов разврата продажная женщина может так разбогатеть.

— Оливия!

— Дорогая, мое положение продажной женщины тебе на руку. Он попросил мадам Кларисиллу одеть нас как подобает новому статусу.

Джорджиана подняла брови.

— Последствия греха. Уверяю тебя, сейчас я думаю о распутниках совсем по-иному. Мы обе получим совершенно новый гардероб, и я наотрез откажусь носить белые платья и струящиеся ленты.

— Ты не распутница, — возразила Джорджиана. — Ты только подчинилась желанию родителей.

— Всю жизнь мама твердила, что леди должна заботиться о сохранении своего целомудрия, но как только появилась возможность забеременеть от Руперта, она тотчас же об этом забыла!

Джорджиана задумчиво прикусила губу.

— Конечно, ты права. Наши родители слишком уж рады этому браку.

— Да, учитывая куриные мозги Руперта. — Оливия перекатилась на спину. Она чувствовала себя уставшей и печальной: последние остатки коньяка испарились. Уже в десять лет она поняла, что ее замужняя жизнь будет сильно отличаться от жизни других женщин. Но тогда она еще не знала, насколько ужасной может быть действительность.

Мысль о том, что придется завтракать с Рупертом, и делать это на протяжении многих лет, приводила ее в отчаяние.

— Даже если бы маркиз и отличался необычайным умом, наши родители не должны были подстраивать эту встречу, — заявила Джорджиана.

— У него необычайный ум, — пробормотала Оливия. — Таких людей нечасто встретишь. Хотя в его отрывочной поэзии есть что-то трогательное.

— Не знаю, как спросить. Почему мама была так раздражена после ухода герцога и твоего жениха? Я даже в своей комнате слышала ее голос, поэтому не решалась спуститься вниз. Кажется, все прошло как нельзя лучше для нее: бумаги, удостоверяющие помолвку, подписаны, и насколько ей известно, ты уже можешь носить под сердцем будущего герцога. Не говоря уже о том, как она радуется, что я могу стать герцогиней.

— Это все Люси. — Оливия не удержалась от улыбки.

— Люси?

— Собака Руперта. Ты ведь ее помнишь?

— Разве ее забудешь? Конечно, она не единственная собака в свете: у пуделя лорда Филибера уже дурная слава из-за его зеленых лент, но только у Люси уши покусаны блохами.

— Ты злая, — рассмеялась Оливия. — Мне кажется, откушенный кончик хвоста лишил ее всей красоты.

— О вкусах не спорят, но чтобы хвалить Люси, надо быть слепым.

— У нее милые глазки, — возразила Оливия. — А как прелестно выворачиваются ушки при беге!

— Никогда не думала, что это способно украсить собаку.

— Маме она тоже не нравится. Она очень рассердилась, что кто-нибудь важный может увидеть меня с такой собакой.

Джорджиана приподняла брови.

— Разве Люси не едет в Португалию? Мне казалось, Руперт с ней никогда не расстается.

— Он решил, что поездка может быть опасной, поэтому попросил меня заботиться о ней в его отсутствие.

— Это верно. Итак, где же Люси? Когда я пришла, в гостиной ее точно не было. Она на конюшне?

— Ее купают на кухне. Руперт потребовал, чтобы она все время была со мной. Конечно, с ним мама была очень мила, но как только дверь закрылась, дала себе волю. Она считает Люси неподходящей спутницей для будущей герцогини. Поэтому-то и будет сопровождать меня все время.

— Люси не похожа на аристократку. Наверное, все дело в хвосте.

— Или в длинной талии. Она похожа на сосиску на ножках. Зато от нее будет пахнуть по-королевски — мама велела выкупать ее в пахте.

Джорджиана закатила глаза.

— Наверное, пахта придется Люси по вкусу, но какая нелепая мысль.

— Мама также считает, что банты или другие украшения сделают ее более подходящим компаньоном для леди. — За весь этот долгий ужасный день единственной отрадой было выражение лица матери, когда Руперт со слезами на глазах вложил поводок Люси в руку Оливии.

— Люси с лентами на ушах или на хвосте не очень-то симпатична, — твердо заявила Джорджиана.

— Знаешь, что больше всего беспокоит маму? Мне кажется, она боится, что Люси назовут дворняжкой и подумают то же самое обо мне. Значит, банты для Люси и ленты для меня.

— Ты в состоянии заставить замолчать любого, кто скажет подобное. Возможно, мама и приходит от тебя в отчаяние, Оливия, но мы обе знаем: приди тебе в голову мысль сыграть напыщенную герцогиню, ты сделаешь это лучше любого другого.

— Правду не всегда удается скрыть. Посмотри на бедного Руперта и его стебель сельдерея.

— Произошедшее в библиотеке кажется мне странным. После бесед с замужними дамами я поняла, что мужчинам нужна лишь женщина и немного уединения.

— Очевидно, Руперту нужно больше, чем просто пленница и диван. Но не уверена, что то же самое относится к остальным представителям мужского пола.

— Что ты сказала после всего случившегося?

— Ничего. Пообещала Руперту, что никому не расскажу, ты не в счет. Его отцу следовало бы знать: утенок не может стать орлом.

— И Руперт тебя послушался?

Перейти на страницу:

Все книги серии Долго и счастливо [Джеймс]

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы