Читаем Поцелуй или жизнь (СИ) полностью

— Ну, раз Иви, как вы утверждаете, ваша дочь, значит, вы подходили к леди Гертруде ближе, чем на расстояние вытянутой руки, — вклинилась я в этот поток подвываний, а про себя добавила: "Или зараза к заразе не пристает?"

— Это была моя самая большая ошибка в жизни! Я надеялся, что под опекой моего брата дочка окажется за пределами пагубного влияния этой женщины! Но нет, Гертруда свела в могилу и моего брата! А теперь я могу потерять еще и дочь! Не верьте ни единому слову этой подлой гадюки, моя леди! Она совратила мою Иви, впустила в ее светлую душу злобу и ревность! О Единый, моя дочь! Она забыла и о чести, и о совести в угоду своему греховному чувству! Она набилась в любовницы самому Красавчику Чарли, чтобы остаться гостить на землях Саратского Вождя и разыскать в Великих Горах любимки! Гертруда лично делала вытяжку из цветов, а моя несчастная дочь уговаривала меня — дурня! — отпустить ее в Веридор, чтобы лично преподнести сей скромный дар Ее Величеству Пенелопе Веридорской! Малышка даже предположить не могла, что это все выльется в ужасный международный скандал!

— Зачем вы мне это все сейчас вываливаете?

— О моя леди! Иви не заслужила казни! Единственная ее вина в том, что она горячо любила! Рано или поздно Его Высочество узнает правду, и я прошу вас, умоляю! В память о вашей дружбе с моей дочерью! Из милосердия, которым вас одарили сами Боги! Вступитесь за Иви перед королем, вас он послушает! Я понимаю, что прошу о неслыханной чести, но если вы заявите, что благоволите Иви, и подкрепите слова чем-то… например, примите ее в род и дадите за ней приданое, то это может спасти ей жизнь! А я, как ее законный опекун, клятвенно вам обещаю, что не допущу боле такого непотребства!

— Успокойтесь, лорд. Я вам обещаю, мой брат не будет никого казнить сгоряча, — подобрала максимально обтекаемую формулировку я. — А еще мне интересно, как вы узнали, что я здесь?

Тут лорд Бартехальд завозился, замялся и, целенаправленно пятясь к двери, начал тараторить извинения за свое бесцеремонное вторжение, мол, беспокойство за судьбу дочери… Сбежал он, в общем.

— Ну дела! — донеслось из-под кровати, и я с братом была полностью согласна. — Что думаешь?

— Думаю, что Иви дурит всем голову, — сообщила я и продемонстрировала Галахату так и не снятое с пальца кольцо леди Индии. — Ни один из них не врал в открытую, но все юлили, что-то скрывали, замалчивали, незначительно искажали истину. Однако все они искренне верят, что правы относительно чувств Иви.

— Какая у тебя любвеобильная подружка, — хитро подмигнул мне Галахат, а потом перевел взгляд на кольцо. — Нет, все же мы точно брат с сестрой — расхитители! — и, не дав мне ничего возразить, как выдал:

— Леди Монруа, а выходите-ка вы за меня замуж!

9.4

Интересно, сколько раз за этот день мне предстоит подхватывать отпавшую от удивления челюсть? Ну ладно Красавчик, тетушка и Гнилой Барти, но Галахат то!

— Слушай, Азизам, — прищурившись, протянула я. — Ты там, под кроватью, случаем, маковкой о деревяшку не ударился?

— А что? Гениальный же план!

— После первого твоего гениального плана меня застукал на месте преступления Его Светлость, после второго мы чуть заживо не похоронили сами себя… — начала перечислять я.

— Зато все вылазки были удачными! И эта авантюра обречена на успех! — уверенно заявил этот вороватый гробокопатель. Боги, и это будущий великий король!

— Обречена — это верное слово, — не сдавалась я.

— Да ладно тебе вредничать, Ник! Ты глянь, от нашего с тобой брака одни плюсы! Во-первых, — брат вышел в центр комнаты и показно обернулся вокруг своей оси, демонстрируя себя, — как верно подметила леди Гертруда, я статен, красив, силен, благороден…

— И скромен, — поддакнула я.

— Именно, ведь я не побрезговал лакейской службой! — возвестил этот демоняка. — Во-вторых, со мной нескучно!

— О, да-а-а! Кстати, веселый мой, ты расскажешь мне, как с посрульского твое замечательное имя переводится?

— "Дорогой мой", — улыбка этого… принца растянулась до ушей. — А "шамали" значит северная. Не отвлекайся! Ну и в третьих, друг в друге мы можем быть уверены! А вообще, я не Красавчик Чарли, чтоб на собственных сестрах жениться, да и у дядюшки тебя отбивать не намерен. Да и Его Светлость позлим! А посему мы объявим о нашей помолвке, чтобы твои все успокоились — мол, все идет по плану, даже лучше — а свадьбу отодвинем на некоторый срок. В конце концов у нас траур по королевской чете! Ник, — голос Галахата вдруг стал серьезен, а взгляд посуровел. — Я прекрасно понимаю, что у всех твоих родичей рыльце в пушку. Но меня абсолютно не волнуют их честолюбивые замыслы. Ты же поняла, что им всем нужно?

— Северный Предел…

— Не только. Если бы только земли, они бы просто попытались потравить вас с отцом. Им нужен статус приближенного к веридорскому монарху, поэтому тебя и прочат то мне в супруги, то в признанные любимые сестры, уверен, они искренне верят, что до третьего варианта ты сама додумаешься — до фаворитки.

— Они ничего не получат от меня, — я сама удивилась, как уверенно и властно прозвучал мой голос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы