Моффат. Воистину так.
Уайльд. Несмотря ни на что, я здесь! В окружении друзей, не так ли, мистер Моффат?
Моффат. Смею думать, сэр.
Уайльд. Артур, и ты здесь! Мой добрый Артур. Несравненный Артур. Боже мой.
Моффат. Вам лучше бы присесть, сэр.
Уайльд. Ничего, я пока держусь на ногах. Да, я здесь, но надолго ли?
Росс. Гм…
Уайльд. Сегодня сборы в некоторых модных ресторанах составят жалкие гроши. Опера, в одночасье, умрет как искусство.
Росс. Да. Я заехал к тебе домой, как мы договорились.
Уайльд. Спасибо. Спасибо, мой дорогой Робби.
Росс
Моффат. Простите, сэр, прикажете подать кофе? Вы обедали?
Уайльд. Обедал ли я? Бог мой, дай подумать.
Росс. Оскар, об этом даже не думай. У тебя нет времени.
Уайльд. Совсем?
Росс. Ты заехал попрощаться с Бози и забрать багаж.
Уайльд. Да, конечно. Но в одном бокале, Робби, ты ведь мне не откажешь?
Росс. Нет.
Уайльд. После чего я без проволочек отправлюсь в путь.
Артур. Сначала немного пригубите, сэр?
Уайльд. Наливай, чего там. Рейнское есть рейнское, а сельтерская есть сельтерская. Вкус определяется не бутылкой, а настроением. Сегодня рейнское будет отдавать пеплом. Я пью свою смерть.
Росс. Мистер Моффат, внизу, согласно моему распоряжению, ждет кэб.
Моффат. Да, сэр.
Росс. Пассажир. Не стоит называть мистера Уайльда по имени.
Моффат …что пассажир здесь и скоро спустится.
Фиби. Хорошо, сэр.
Росс. Передадите как надо?
Фиби. «Пассажир… не Оскар Уайльд… здесь и долго не задержится».
Уайльд. Спасибо, Артур.
Бози
Уайльд. Бози! Тебе ли спрашивать моего разрешения?
Бози. Если я правильно понял Робби, складывается впечатление…
Уайльд. Впечатление?
Бози. Робби дал мне понять, что мне лучше устраниться… таково твое желание.
Уайльд
Росс. Я так не говорил. Не совсем так.
Уайльд. А что ты сказал?
Росс. Я сказал… я только сказал, что тебе надо поторопиться.
Бози. Оскар, в эти минуты мой кузен встречается с членами парламента, чтобы не допустить судебного преследования.
Росс. Бози, твой кузен, не сомневаюсь, сделает все от него зависящее. Но есть чисто практические соображения. Поезд. Если Оскар на него опоздает, он потеряет все.
Бози. А если он уедет, то завтра проснется… Ты этого хочешь: жизнь в чужих краях? и дорога назад заказана?
Уайльд. Я вынужден вмешаться. Вам обоим надо успокоиться. Робби, что у нас со временем?
Росс. Два тридцать.
Уайльд. А поезд когда?
Росс. В четыре.
Уайльд. Ну вот…
Росс. Расписание связано с отплытием парома.
Уайльд. Будем реалистами: до вокзала рукой подать. А посему, как люди мыслящие, определим наши ближайшие задачи. Задумаемся на секунду и примем историческое решение: я еще успею пообедать.
Моффат. Сэр?
Уайльд. Робби, это простая справедливость. Мне предстоит долгое путешествие. А, не дай бог, морская болезнь? Мне понадобится дополнительный балласт! Мистер Моффат, что подходит для такого случая? Лобстер? Одним словом, морская пища. И рис в качестве гарнира.
Моффат. Наш шеф-повар готовит рис с пикантным запахом.
Уайльд. Как раз то, что надо на борту парома. А ты что будешь, Бози?