Читаем Поцелуй мертвеца (ЛП) полностью

Поцелуй мертвеца (ЛП)

   Маршалу Аните  Блейк поручают разыскать похищенную вампирами 15-летнюю девушку. Взявшись за это дело, ей предстоит столкнуться с чем-то, никогда доселе не виданным: до ужаса обычной группой людей, среди которых— дети, бабушки, дедушки, а так же футбольные мамочки— недавно прошедшие изменение, и готовые пойти на смерть лишь бы избежать участи служения Мастеру. И как уж повелось— где один мученик, там и другой. Ведь даже и для вампиров существуют монстры, которых они боятся до смерти. Одним, из которых и является Анита Блейк...

Лорел Кей Гамильтон

Любовно-фантастические романы / Романы18+

<p>Лорел К. Гамильтон</p><p>«Поцелуй мертвеца»</p><p><emphasis>Анита Блейк</emphasis>— <emphasis>21</emphasis></p>

Оригинальное название:Laurell K. Hamilton. «Kiss the Dead», 2012 Лорел К.Гамильтон «Поцелуй мертвеца» 2012-2013 Перевод сайта:laurellhamilton.ru Перевод:Stinky, Anjelika9, lorielle, blueberry_P, Sunriel, Kinnetic (она же Светуська), StrangeAngeli, Бляшка, dekorf, sunshima, Dragoman, SamG2, ognik, Lea, bkyche, AlexandraRhage Правка:Sunriel Бета-ридер:Kinnetic (она же Светуська), при участии StavroS985 и k_alena Редактор:k_alenaОбложка:Polink@

<p><emphasis><strong>Благодарности</strong></emphasis></p>

Джонатану — моему мужу, который понимает, что путешествие — это долгий, но стоящий того путь, чтобы в него пуститься. Шону, за все подсказки о полицейской работе и за то, что он просто был рядом последние два десятилетия. Все ошибки в этой книге мои и только мои; у него не было столько времени, чтобы просмотреть всю книгу.

  Джесс, поставившей в известность меня и Джонатана, что зло одновременно забавно и чертовски необходимо в наших жизнях. Пилар, моей названной сестре, научившей, что никогда не поздно получить счастливое детство. Мисси — добро пожаловать к нам в команду — нашему последнему редактору. Стивену, помогающему мне с поисками, когда я даже не знала, что искать. Брайану, сумевшему меня вдохновить и бросить вызов самым неожиданным образом. И Митчу, удачи в Нью-Йорке.

Я убивал с лобзаньем, и мой путь —

Убив себя, к устам твоим прильнуть.

—Последние слова над телом Дездемоны,

и целуя ее, Отелло умирает
<p><strong>Глава 1</strong></p>

Переводчики: Stinky, AlexandraRhage, StrangeAngeli, lorielle, Kinnetic

Вычитка: Kinnetic

По ящику комнаты для допросов всегда показывают просторными и с большими окнами, чтобы можно было за всем наблюдать. Но в реале — комнаты скорее каморки, и там почти никогда не бывает огромных панорамных окон; вот почему настоящие полицейские снимки всегда зернистые и черно-белые, а не какие-нибудь там реалистичные изображения. Комната для допросов была выкрашена в бледно-бежевый цвет, или это такой тускло-коричневый? — я никогда особо не видела разницы. В любом случае это был мягкий цвет, который агенты по недвижимости описали бы как теплый нейтральный; врут. Это был холодный, безликий цвет.

Небольшой, полностью из блестящего металла стол, и аналогичный стул. А все для того, чтобы заключенные не нацарапали свои имена или послания, как могли сделать это на дереве — тот, кто так считал, просто никогда не видел, что могли сотворить с металлом вампир или оборотень. Глянцевая поверхность стола красовалась множеством царапин, большинство из которых были от когтей, сверхчеловеческой силы и от скуки часов просиживания в этом месте.

Вампир, сидящий за маленьким столом, не пытался ни на чем вырезать свои инициалы.

Он рыдал, да так сильно, что сотрясались его худые плечи. Черные, зализанные назад со лба и открывающие вдовий пик волосы, заставляли сомневаться, что в этой прическе было хоть чтото естественное, как и ее иссиня-черный цвет.

Он пробормотал с едва сдерживаемым слезы голосом:

— Вы ненавидите меня, потому что я вампир.

Перейти на страницу:

Похожие книги