— Кто ты? — спросила Рейчел, пристально уставившись на него.
— Финн Киннард. Кораблестроитель.
— Нет, ты не обычный кораблестроитель. Может, ты частный сыщик?
— Что-то в этом роде.
— Ради бога! — раздраженно выпалила она. — К чему эта таинственность? Ты один из тех крутых парней, которые приклеивают себе фальшивые усы и по распоряжению правительства выполняют работу, которую обычные люди могут видеть только в шпионских триллерах?
— Нет, — ответил он с улыбкой. — У меня нет фальшивых усов.
— Но что-то определенно есть, — проницательно заметила она. — Я думаю…
— Тебе не нужно думать, — мягко сказал Финн. — Мы оба прекрасно знаем, что за фасадом, который любой человек демонстрирует остальным, прячется намного больше, чем он хочет показать. Я говорю тебе правду по мере возможности.
— Но есть что-то, о чем ты мне не говоришь?
— Да, так же, как и у тебя. Я многого о тебе не знаю. Как ты смотришь на то, чтобы опустить свои защитные барьеры и рассказать мне все?
— Что ты хочешь узнать?
— Что произошло с твоим ребенком и кто разбил тебе сердце.
Глава 8
Финн думал, что Рейчел ему не ответит. Она долго смотрела на него, словно пытаясь его разгадать, затем вздохнула и легла. Очевидно, она пришла к какому-то выводу, но пока не была в нем уверена.
Он снова прижал ее к себе. Какое-то время она была напряжена, затем немного расслабилась и произнесла:
— Ты не до конца откровенен со мной. Почему я должна откровенничать с тобой?
— Тебе нет необходимости ничего мне рассказывать, — спокойно ответил Финн. — Я просто пытаюсь отвлечь нас обоих от оставшихся леденцов.
— Завтра на завтрак у нас будут жареные ящерицы, — сказала она, теснее прижавшись к нему, и он с облегчением понял, что продолжение допроса отложено.
— Как мы будем это делать?
— Мы можем заглянуть на какой-нибудь кулинарный форум, если в твоем бойскаутском ноже есть встроенный компьютер со спутниковым Интернетом. Или мы можем использовать метод, которому меня научила моя бабушка.
— Бабушка научила тебя готовить ящериц?
— Теоретически. Практики у нас не было. В квартире, где мы жили, ящериц не было. Да и костры мы там тоже не могли разводить.
Наверное, это от бабушки-аборигенки Рейчел унаследовала свои красивые темные глаза и смуглый цвет лица.
— Твоя бабушка была специалистом по приготовлению ящериц?
— Самым лучшим, — рассмеялась Рейчел. — И костры она разводила лучше всех. Если бы она сейчас была здесь с нами, ей не понадобился бы твой чудо-нож.
— Ты хочешь, чтобы я на тебя обиделся?
— Прости, — сказала она. — Я пошутила.
Наступило молчание, и Финн уже подумал, что Рейчел уснула, как вдруг она неожиданно спросила:
— Ты правда хочешь узнать о моем ребенке?
У Финна перехватило дыхание. Почему он чувствует себя так, словно она предлагает ему бесценный дар?
Ему следовало ответить «нет». Ему не нужна такая близость. Он спросил ее о ребенке, чтобы сбить с толку, но сейчас…
Он хотел узнать, что произошло. Очень хотел.
— Если ты готова мне о нем рассказать.
— Готова, — призналась Рейчел. — Я редко говорю о своей малышке, но когда делаю это, она словно на какое-то время возвращается.
— Тогда расскажи мне о ней, — попросил Финн, и она услышала в его тоне искренность.
Финн молча держал ее в объятиях, пока она рассказывала ему о том, как влюбилась без памяти в ведущего танцора из балетной труппы ее сестры, об их коротком браке, о вспышках гнева Рамона, которые так ее пугали. О тех напряженных периодах, когда у труппы наступал перерыв в работе, и Рамон прикладывался к бутылке. О той роковой ночи, когда по его вине произошла автоавария, и Рейчел произвела на свет семимесячную девочку, которая оказалась слишком слаба, чтобы выжить. О том, что она назвала ее Элизабет в честь своей бабушки.
— Я была в сознании и смогла ее подержать, — прошептала Рейчел. — Я помню, что она дышала. Помню, как она обхватила своими крошечными пальчиками мой палец. Она была со мной очень недолго, но навсегда останется в моем сердце. Я пострадала в аварии, но совсем не помню боли. Я всегда буду благодарна врачам за то, что они не сразу стали заниматься моими ранами и позволили мне побыть с моей малышкой, пока она была жива и нуждалась во мне.
Когда Рейчел замолчала, Финн подумал о том, что натворил ее бывший муж, и внутри у него все закипело от ярости. Он хотел найти и как следует проучить Рамона за то, что тот заставил Рейчел страдать, но сейчас в его силах было только держать ее в объятиях.
Через некоторое время она уснула, но он по-прежнему ее не отпускал. Разве он мог это сделать, когда, прежде чем погрузиться в сон, она пробормотала: «Я рада, что ты здесь»?
«Я тоже рад», — подумал Финн.
Но почему он продолжает скрывать от нее правду о Конни и Ричарде? Почему не хочет ей открыться?
Нет, так больше не может продолжаться.
Он должен был поддерживать огонь, и в конце концов ему пришлось разомкнуть объятия и оставить ее. Она что-то недовольно пробормотала во сне, и он ее поцеловал, прежде чем пошел подкладывать дрова в костры.