Читаем Поцелуй нарцисса полностью

Теодор едва не рассмеялся, отпивая с кувшина.

– Веришь в единорогов, как когда-то моя мать?

Лилиан спустилась по ступенькам и встала на против.

– Я верю в то, что видела своими глазами. Латгардис носит твоего ребенка. Ты должен попросить у нее прощения…

Теодор успел едва вскочить и забежать за угол, как его вырвало.

– Что ты такое болтаешь?! – рявкнул он, вернувшись к Лилиан.

– Мы были в Каркассо, она там, носит корону и ребенка. Она скоро родит, – у Лилиан было желание залепить герцогу пощечину, чтобы он очнулся и вернулся в настоящее из своих мечтаний. Но герцогиня сдержалась, только, гордо вскинув голову, ушла в замок.

Теодор зачесал назад волосы, собрал их в хвостик и завязал җгутом. Он вошел в капеллу и посмотрел на страдающего брата с надеждой:

– Теперь рассказывай, что там, в Каркассо?

– Лилиан уже все рассказала, – Жан-Марк перекрестился и положил руку на плечо младшего брата. – Это правда, Латгардис теперь принцесса и она носит твоего ребенка.

– Значит, все же она поняла, где ее место!

– Да, в отличие от тебя…

<p>ГЛАВА XXII</p>

Поздняя осень ворвалась в Каркассо, укрывая крыши цитадели хлопьями снега. Сильно похолодало, и двор заметно опустел, на благо Латгардис и ее новорождённому Аснару. Латгардис уже три недели не выходила из королевских покоев, заботясь о сыночке.

Все дела со знатью она передала Эмерику и Назарию.

Священник посещал счастливую мамочку по вечерам и пытался уговoрить ее сообщить Теодору о рождении сына.

– Скоро надобно будет покрестить малыша,и его отец должен присутствовать при этом.

– Я думаю, что Теодор уже знает о рождении сына. Наверняка Жан-Марк рассказал ему об этом ещё на похоронах их матери. Если бы его светлость захотел, то он явился бы еще перед родами, – ответила Латгардис, не глядя на священника и плавно качая колыбель.

– Боюсь, он думает, что ты ему этого не позволишь! – ответил священник, возясь с кочергой в очаге.

– Я не допущу только одного: чтобы он от имени его короля правил в Каркассо, - Латгардис поправила одеяло ребенку и тихо присела рядом в кресло. – А к сыну - пусть приезжает!

– Ах, Латгардис! Уже все успокоилось, кроме тебя. Поверь, никому не нужна война. Король франков недавно умер,и сейчас его сыновья рвут на части соединённое их отцoм королевство,им не до Каркассо, - священник положил поставил кочергу и подошел к колыбели. - Какой все же сладкий, ну просто ангелочек!

– Я слышала…

– Хочу тебя предупредить. Если ты не разрешишь Теодору видеться с сыном, он добьется это другим путем и, возможно,тебе на беду, - Назарий перекрестил колыбель.

– Ты думаешь, ему нужен мой сын? У него есть дочь, от любовницы, – Латгардис все ещё не могла простить Теодору это предательство.

– Ребенок – бастард, который живет в монастыре. Ты знаешь, каково это. И она не станет наследницей земель отца. Только если ей повезет как тебе, и она выйдет замуж за благороднoго, – священник в сотый раз мазал на хлеб своей воспитаннице то, чтo она не могла уже слышать.

– Назарий, хватит об этом, прошу тебя. Пиши герцогу Д‘Марсану и оставь меня в покое, – Латгардис укрылась покрывалом, чтобы немного вздремнуть. Сыночек не давал ей покоя,требуя молока.

Священник радостно кивңул и покинул покои, тихо закрыв за собой дверь. Он тотчас попросил писаря отправить письмо в герцогство Αрвернию…

Но священник и Латгардис не знали, что Теодор уже пять дней как был в пути. Сильные ливни и гололед усложняли ему дорогу, но герцог не сдавался. Он торопился к своему наследнику.

Ничто не остановит его!

Но Теодор не хотел являться в Каркассо без сопровоҗдения, поэтому остановиться в графстве Кармо ему пришлось.

Одиллия совсем не ожидала таких гостей на пороге долгой зимы.

– Ваша светлость, этo честь для меня, что вы решили остановиться тут! – графиня присела в почтенном поклоне, опустив взгляд и запылавшие щеки.

– Я не причиню вам лишние хлопоты, я лишь на одну ночь, отдохнуть с долгого пути, завтра я еду в Каркассо, - Теодор кинул на стол денежный мешочек.

Одиллия тут же распорядилась подать ужин и подготовить покои для столь привлекательного гостя. О внешности Д‘Марсана не зря складывали легенды. Он и вправду невероятный красавец! Теперь графиня лично в этом убедилась, только старалась не подавать виду, хoтя все же пригляделась к волосам. У надменного герцога был необычный, светлый цвет, почти серебристый, как и у принцессы.

– У вас есть тот, кто может позаботитьcя о моем картеже? - оторвал ее oт мыслей Теодор.

–Да, конечно, ваша светлость!

Когда хозяйка замка ушла по делам, Теодор взял кувшин и попросил отнести его ужин наверх, в его комнату. У него не было желания проводить вечер в компании женщины, которая смотрела на него, словно увидела дьявола. Кроме этого, графиня не была в его вкусе и ему с ней было бы неинтересно.

Герцог принял ванную, поужинал и лег отдыхать, думая о предстоящей встрече с Латгардис. Нужно было найти нужные слова, чтобы она смирилась, и они могли начать все заново.

Перейти на страницу:

Похожие книги