Тимур отвозит ее к швейному цеху, по дороге покупая им в Макдональдсе по стаканчику карамельного мороженого.
— Ложечка сахара и маленькие шажки к диабету никому в семь утра не повредят.
У него четверо детей и жена-пышка, фотографиями которой пестрит Рэндж Ровер.
— Миловал Господь трушным джекпотом, все девочки, — рассказывает он, — хоть создал что-то прекрасное. Женщины — это чудо, а мужики — омерзительные существа.
Кира просит не доезжать до самых ворот цехов, чтобы избежать лишних вопросов со стороны коллег. Докапывания до распорядка ее рабочего дня выносит с честью и уверяет, что сразу же ему позвонит, если самочувствие ухудшится.
На работе она словно зомби и даже напрочь портит раскройку, за что придется еще и выплатить из собственного кармана.
Помощница заведующей, Аня, можно сказать, ее подруга по работе, в смятении от усталого вида девушки, но с расспросами не лезет. Подруга знает о проблемах в семье Норовых.
Если бы Аня не была матерью-одиночкой, то можно было бы напроситься в гости к ней хотя бы на пару дней. Половину рабочего дня Кира ломает голову над тем, куда они с Петей пойдут после больницы. В квартиру и впрямь возвращаться опасно и не очень хочется. Но если других вариантов не подвернется — то придется.
В обеденный перерыв она роется в сотнях интернет-публикаций, касающихся Бруса — дабы освежить в памяти биографию главы мафии.
Карелин и впрямь сенсация, с какой стороны не посмотри.
Его отец — бывший почетный военный, с регалиями на полстраницы, успевший стать не только влиятельным политиком, но и любимцем общественности. Кира даже помнит некоторые его шуточки, Карелин-старший — определенно обаятельный мужчина, и универсально харизматичен, чего в его сыне и грамма не найдется. Мама же — лауреат Нобелевской премии, ученая-химик из известного рода научных деятелей. Потомственная, важная персона.
Брус — как мрачное, уже нестираемое пятно в этом семейном фотоальбоме почетного рода.
Точнее, был бы еще и неожиданным пятном, если…
… если бы его дед не был главой столичной мафии в свое время. Его называли Танком и иногда Солдатом, и он приходился Роману дедом по отцовской линии.
Как ребенок из семьи, столь желающей оставаться благонадежной и уважаемой в обществе, ребенок, отправившийся учиться в Британию в подростковом возрасте и имевший возможность путешествовать с малых лет, потом резко свернул обратно — на дорожку, проложенную дедом?
Кира находит интервью со школьной учительницей Карелина, у которой он учился в отрочестве до переезда в Соединенное Королевство:
— Роман был прилежным, умненьким таким, — говорит Елена Петровна, отводя глаза от журналиста и глядя в сторону естественного источника света — видимо, интервью проходит перед окнами. — Всегда был ранимым, знаете, редко бывают такие дети, что взваливают все на себя и справляются не хуже нас. Постоять за всех мог, а сам беззащитным был. Я не знаю, какие там слухи ходят, — резко говорит учительница, — я это комментировать не могу, это неэтично.
Из цеха она выходит на два часа раньше, и за воротами ожидает сюрприз в виде четырех представительских тачек, припаркованных вдоль противоположного бордюра. Столько денежных единиц на квадратный сантиметр сей полузаброшенный район никогда не видел и, наверное, уже никогда не увидит.
Карелин в солнцезащитных очках, в позе хищника-буддиста, прислоняется спиной к темно-серому джипу посередине.
Он наблюдает: как Кира прощается с вахтовиком цехов и как она направляется к пешеходному переходу.
Возле соседней тачки стоит Тимур, и Брус кивком приказывает ему встретить и забрать девушку себе в Рэндж Ровер.
На переходе Кира не особо смотрит по сторонам, потому что медленно закипает от злости и возмущения, наблюдая за этим царскими указами, и вряд ли ее собьет машина — уж точно каждый водитель притормозил бы, когда в таком районе на пути вдруг окажется такая вереница крутых тачек.
На позитивные заговаривания Тимура девушка никак не обращает внимание, а вместо ответа пристально и демонстративно смотрит на Карелина.
— Я сказала сегодня утром не встречать меня тут, — почти что угрожающе говорит она так, чтобы Брус все расслышал, ведь слова предназначаются ему.
— Кирка, пошли ко мне в тачку.
Она действительно доходит до передней дверцы Рэндж Ровера, но Брус имеет наглость ответить, поэтому в машину Тимура она так и не сядет.
— Я сказал вчера вечером никакой работы и вот мы тут, — обманчиво тихо и степенно говорит Карелин.
Развернуться и двинуться прямо на центральный джип ничего не стоит. Внезапно силы прибывают, хоть на работе сегодня бывало и желание повеситься. Раздражает пыль и камешки под подошвами босоножек, но удается идти ровно и целеустремленно.
Доходит она до самого Карелина и останавливается прямо в упор перед ним. Такая демонстрация доминантности никак не останется незамеченной, учитывая множество свидетелей в соседних тачках. Ничего, теперь у него будет повод позлиться по реальному поводу, а не надуманному.
Зачем, спрашивается, надо было тащить сюда столько людей.
— С дороги, — отскакивает от ее зубов предупреждение.