МЭРИОН ДЖ. КИНГШИП ВЫХОДИТ ЗАМУЖ В ЭТУ СУББОТУ
Мисс Мэрион Джойс Кингшип, дочь проживающего в Манхеттене мистера Лео Кингшипа и покойной Филлис Хэтчер, выходит замуж за мистера Бёртона Корлисса, сына проживающей в Менассете, Масс., миссис Джозеф Корлисс и покойного мистера Корлисса. Свадебная церемония состоится 29-го декабря, во второй половине дня, в доме отца новобрачной.
Мисс Кингшип закончила школу Спенса в Нью-Йорке и также является выпускницей Колумбийского университета. Вплоть до начала нынешней недели она работала в рекламном агентстве Кэмдена и Гэлбрейта.
Жених мисс Киншип, служивший в армии во время Второй Мировой Войны, а затем учившийся в Колдуэлльском университете в Колдуэлле, Вис., недавно был принят на работу в отделение корпорации «Кингшип Коппер», занимающееся продажами внутри страны.
7
Сидя за своим рабочим столом, мисс Ричардсон вытянула вперёд правую руку движением, которое сама считала весьма грациозным, и прищурилась, рассматривая сдавливающий пухлое запястье золотой браслет. Определённо, его мать старовата уже для такого украшения, решила она. Для неё она подыщет что-нибудь другое, а браслет оставит себе.
Неожиданно она обнаружила, что видит свою руку на фоне чего-то голубого. В тонкую белую полоску. Она подняла голову, заулыбавшись, но тут же приняла серьёзную мину, сообразив, что опять перед нею этот зануда.
– Здравствуйте, – бодро начал он.
Мисс Ричардсон выдвинула из стола ящик и начал деловито шелестеть лежавшей в нём писчей бумагой.
– Мистер Кингшип всё ещё обедает, – холодно сказала она.
– Дражайшая вы моя, он обедал ещё в двенадцать часов. А сейчас уже три. Он кто, по-вашему, носорог?
– Если вы хотите встретиться с ним позднее на этой неделе…
– Я бы хотел получить аудиенцию у Его Преосвященства сегодня днём.
Мисс Ричадсон сердито задвинула ящик на место.
– Завтра – Рождество, – сказала она. – Мистер Кингшип прерывает четырёхдневные Рождественские каникулы, придя сюда. Он не стал бы этого делать, если бы это не было необходимо. Он дал мне строгие указания ни по какому поводу не беспокоить его. Ни в коем случае.
– Тогда он уже не обедает.
– Он дал мне строгие указания…
Незнакомец вздохнул. Перекинув сложенное пальто через плечо, он подцепил листок бумаги с лотка возле телефона мисс Ричардсон.
– Можно? – спросил он, уже взяв бумагу. Положив её на большой синий том, который держал на сгибе руки, он вытащил из ониксовой подставки ручку мисс Ричардсон и принялся писать.
– Да я никогда! – вырвалось у мисс Ричардсон. – Честное слово! – опешила она.
Закончив писать, посетитель воткнул ручку в отверстие подставки и подул на бумагу. Аккуратно сложив листок вчетверо, он подал его мисс Ричардсон.
– Передайте это ему, – сказал он. – Подсуньте под дверь, если придётся.
Мисс Ричардсон смерила его сердитым взглядом. Затем спокойно развернула бумагу и прочитала написанное.
Она подняла обеспокоенный взгляд.
– Дороти и Эллен…
Его лицо оставалось совершенно бесстрастным.
Ей пришлось вытащить себя из кресла.
– Он велел мне не беспокоить его ни по какому поводу, – повторила она беспомощно, точно заклинание, которое могло бы как-то выручить её. – Как ваше имя?
– Просто отдайте ему это, пожалуйста, ангел вы наш.
– Но послушайте…
Посетитель, похоже, знал, что делает: смотрел на неё совершенно серьёзно, вопреки своему легкомысленному тону. Мисс Ричардсон нахмурилась, снова посмотрела на листок и опять сложила его вчетверо. Затем двинулась к массивной филенчатой двери.
– Хорошо, – сказала она мрачно, – но вы сами увидите. Он дал мне строгие указания. – Она робко постучала в дверь. Открыв её, проскользнула внутрь, трусовато выставив перед собой злополучный листок.
Обратно она вышла через минуту с миною разочарования на лице.
– Проходите, – процедила она, придерживая открытую дверь.
Мужчина пролетел вихрем мимо неё, всё так же с пальто, перекинутым через плечо, и книгой под мышкой.
– Улыбайтесь, – на ходу прошептал он.