Ник не спеша проглотил последний кусочек хлеба и посмотрел сначала на Чарлза, затем на Маргерит.
— О чем я еще не знаю?
— Да так, ни о чем, всего лишь о нескольких ошибках, — тяжело вздохнул Чарлз. Он прищурившись взглянул на Маргерит, и она покраснела от стыда.
Джорджи куснул ее за ногу, и она, подчиняясь его настойчивости, бросила ему кусочек тоста.
— Чарлз, попроси у своей экономки старые простыни. Я сошью из них саван для привидения.
Мужчины переглянулись.
— Ладно! Я согласен стать призраком, — заявил Чарлз, откладывая вилку. — Но чтобы им стать, я должен напиться в стельку. Надеюсь, тогда меня посетит вдохновение.
Маргерит сердито покосилась на него.
— Не вижу ничего смешного! Это может оказаться опасным, если мистер Ренни тебя узнает.
— Я этого не допущу.
Ник озабоченно посмотрел на них.
— Главное заключается в том, как его найти. Если мы хотим напугать Ренни до смерти, нам надо заманить его в дом.
— Я пошлю ему записку в лондонский клуб, — решила Маргерит. — Он обычно останавливался там с Ленноксом. Напишу, чтобы он ждал меня в своем доме.
— Не нравится мне, что вы подвергаете себя опасности, Маргерит, — поморщился Ник.
— Он не придет, если записку напишете вы, — ответила Маргерит.
— Ты права, — кивнул Чарлз. — Но Ник тебя защитит. Он может спрятаться неподалеку, когда я начну пугать Ренни.
— Мне не обязательно самой встречаться с ним, — сказала Маргерит. — Наша цель — сначала заманить его в дом, а потом заставить показать могилу.
— Да, у нас должно получиться. Ренни не признается в убийстве, пока мы не найдем тело, и мы не сможем доказать, что это он убил Рула. Это наш единственный шанс.
— Иначе нам придется перекопать весь сад, — согласился Ник.
Чарлз потер подбородок.
— Может быть, они зарыли сержанта в другом месте? Они замолчали, обдумывая это предположение.
— Думаю, сад самое удобное место, — нарушил молчание Ник.
— Вы называете это садом? Сплошные сорняки, я бы сказала. Да и дом выглядит заброшенным.
— Ренни ленив. Он наверняка вырыл могилу там, где земля помягче и легче копать.
— Наверное, он заставил копать Леннокса, — усмехнулся Ник. — Но в общем ты прав.
Разговор коснулся неприятной темы, и Маргерит встала.
— Приступим к делу.
Уже через час Маргерит послала в лондонский клуб Ренни записку с просьбой встретиться с ней в его имении Дентли-Корт через четыре дня и отправилась в свое имение. Весь день она шила саван для Чарлза, и он приехал к ней утром того дня, когда ожидали приезда Ренни домой. Призрак должен был явиться Ренни, когда наступит темнота, и потому свидание было назначено на десять часов вечера.
«Он полагает, что я ему уступлю и выйду за него замуж», — с негодованием думала Маргерит, сидя у окна своей спальни в Леннокс-Хаусе. Она перекусила нитку и посмотрела на дело своих рук. Могло бы быть и лучше, но и это годится, несмотря на неровные стежки. Уколов палец в десятый раз, она отложила шитье. Ренни не стоил ее исколотых пальцев!
Она взяла лютню и подтянула струны. Какими непослушными и неловкими стали ее пальцы за эти шесть лет, да и голос потерял звучность. Она грустно перебирала струны, вспоминая слова баллад, которые пела в юности. Робкие звуки лютни вырывались наружу и устремлялись к яркому летнему небу. Чарлз стоял под окном и думал о том, что в жизни Маргерит совсем не похожа на созданный им идеальный образ. И в то же время беззащитность и дрожащие нотки в надтреснутом голосе делали ее бесконечно земной и гораздо более привлекательной.
Она была ему нужна, и, слушая ее неумелую игру, он понял, что она его любит. Он ведь тоже не был совершенством. Они будут ссориться и мириться, но какое это имеет значение, если они будут вместе!
Он больше не обижался на нее. Ведь она хранила свои тайны не потому, что хотела его обидеть.
Если бы у него самого были такие тайны, он, вероятно, не захотел бы делиться ими, особенно с человеком, чье мнение было ему дорого.
Он услышал быстрый стук каблучков. Бетси пробежала через террасу и постучала в дверь будуара.
— К вам джентльмен, миледи. Лорд Рэнсфорд.
Маргерит еще не привыкла к новому титулу Чарлза, и ей все время казалось, что он может подумать, будто она хочет возобновить их отношения только из-за свалившегося на него богатства.
— Отношения испорчены, так о чем теперь беспокоиться? — вслух подумала она.
— Что, миледи?
— Пожалуйста, пригласи его.
Чарлз шагнул через порог. В элегантном сером камзоле из тонкой шерсти, молескиновых бриджах и высоких сапогах, он был неотразим. Каштановые волосы зачесаны назад и перевязаны темной лентой. Маргерит отложила лютню.
— Доброе утро, — поздоровался он с чуть заметной улыбкой и церемонно поцеловал ей руку.
Какое безразличие, подумала она, но тут словно искра пробежала между ними, и она вздрогнула. Ей нестерпимо захотелось почувствовать его сильные пальцы на своем теле. Желание было настолько острым, что она чуть не задохнулась и густо покраснела от смущения. Она посмотрела ему в глаза, проверяя, не догадался ли он о ее мыслях. Во взгляде его светилась нежность, и Маргерит смущенно отвернулась от него и уставилась в окно.