Читаем Поцелуй стали (ЛП) полностью

— Тада мы в тупике. — Блейд сел обратно в кресло и взял все еще дымящуюся сигару. — Жалость мне не пристала. Да и вы ничо стоящего не даете.

Онория поморщилась от его неправильной речи, а затем широко открыла глаза.

— Я могу научить вас говорить, — выпалила мисс Тодд и тут же прикрыла рот рукой.

Блейд поднял глаза от окурка сигары. Затем нахмурил брови и проворчал:

— С моим говором ничо плохово нету, милашка.

— Я не имела в виду… в смысле этим я и занимаюсь. Исправляю выговор людей и учу их благородным манерам. Я обучаю юных леди — и иногда джентльменов.

Блейд одним движением раздавил окурок. Онория нервно посмотрела на оставшийся пепел.

— И на кой мне сдалась блахародная речь? — Он специально произнес это слово с ярко выраженным акцентом. И презрительно скривил губы. — Чтобы попасть в Эшелончик?

— Как вам будет угодно. Это все, что я могу вам дать.

Блейд медленно окинул взглядом ее тело.

— Дам, — поправилась Онория, заливаясь румянцем.

— И че, мне заскочить к вам на работу?

Онория побледнела.

— Нет. Нет. Не стоит себя утруждать, да и мистеру Мейси будет неловко.

Не говоря уже о том, что скажет последний о перспективе ее дальнейшего трудоустройства. Онория едва сдержала дрожь, мысленно представив, как этот опасный бандит бродит среди ее учениц — трепетных молоденьких леди. Волк, облизывающийся на невинных овечек.

Блейд снова сел и поднял три пальца.

— Значит, забегайте сюды. Трижды в неделю, вечерком.

— Трижды?

— Трижды, — подтвердил он.

Она же вымотается! Онория и так едва справлялась с дневной работой. Правда такая сделка обеспечит ей защиту этого опасного мужчины. Она сможет гулять по самым жутким закоулкам трущоб без пистолета. Лене не придется ежедневно проходить лишние полтора километра, только чтобы добираться до часовщика в целости и сохранности. И они смогут оставлять Чарли одного дома, не переживая из-за воров.

Внезапно на первый взгляд безнадежная ситуация обернулась самым большим везением Онории за последний год.

— Трижды в неделю по вечерам по два часа. Больше я не смогу вам выделить. Может, у вас и ночной образ жизни, а вот мне надо работать с самого восхода солнца. И хоть чуточку высыпаться.

В глазах Блейда блеснуло удовлетворение, и Онория опять застыла. Но это выражение мгновенно пропало, а лицо хозяина стало на удивление бесстрастным.

— Вы ж понимаете, че подумают люди, — заметил Блейд.

Онория сложила руки на груди, прекрасно понимая, на что он намекает. Если она станет навещать его три раза в неделю по вечерам, то все решат, будто за защиту она расплачивается своим телом. Как обидно. Полгода в бедности, казалось, приучили мисс Тодд к худшему, но где-то в глубине души она еще помнила, что приличествует респектабельной даме.

— Об этом я переживаю меньше всего, — тихо солгала Онория.

— Заметано. Моя защита за ваши уроки, — улыбнулся Блейд во весь рот.

И тут до Онории дошло: она выжила и выиграла. Входя в эту дверь, она думала, будто уйдет отсюда, потеряв нечто дорогое. Но вместо этого получила покровительство Блейда, не лишившись ничего. Уроки речи и манер будут стоить ей всего пары часов сна в неделю.

У Онории закружилась голова. От облегчения или от голода — непонятно. Ей вдруг очень захотелось сесть, но мисс Тодд не осмелилась выказать слабость перед этим мужчиной.

Хоть он и согласился на сделку, выгодную ей, но безопаснее не стал. Онория заметила голод, горящий в глазах Блейда. Это и составляло сущность любого голубокровного. Рано или поздно неукротимая жажда проявлялась во всех, как бы тщательно они ее не скрывали.

Нельзя расслабляться ни на минуту.

— Когда начнем? — спросила Онория, заставляя себя стоять ровно. Если она и сжала подлокотник слишком крепко, то Блейд и виду не подал. Он смотрел на лицо гостьи, словно запоминая ее черты.

— Завтра в десять.

Глава 2

— Ну и как?

Блейд оперся рукой на кирпичный дымоход и уставился на потрескивающее пламя. Рип прикрыл за собой дверь, и теперь тишину комнаты нарушало лишь тихое стрекотание механической конечности. От привратника исходил легкий запах моторного масла, почти перебивая естественный мускусный аромат.

— Она моя.

Просто пока еще об этом не догадывается.

— Не пойму, на кой она те сдалась?

Блейд повернулся и взглянул на своих помощников. Рип хмурился, сложив руки на груди. Большинство людей сочли бы его лишь бездумной горой мышц, но этот ловкий тип мог править трущобными бандами, однако предпочел объединиться с Блейдом. И одним потенциальным предателем и противником стало меньше.

Второй подручный Блейда, Уилл Карвер, мягко ступая, подошел к камину и вытянул руки. В его янтарных глазах отражалось пламя. Он был выше Рипа на ладонь, а в плечах чуть ли не в два раза шире.

Блейд прислонился к каминной полке.

— Ну? Что скажешь, Уилл?

— Она хорошо пахнет. Чистотой. — Уилл пожал плечами. — Не чета твоим обычным девкам.

Блейд улыбнулся:

— Викерс за ней гоняется.

Оба помощника напряглись.

— А он к ней каким боком? — спросил Рип.

— А вот этого, парни, я пока не знаю, — протянул Блейд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лондонский стимпанк

Поцелуй стали (ЛП)
Поцелуй стали (ЛП)

Блестящий творческий дебют. Здесь по туманным улицам Лондона бродят вампиры, волки-оборотни и механические создания… Когда негде спрятаться. Большинство людей стороной обходят Уайтчепел, этот жуткий район, но для Онории Тодд — это последнее безопасное пристанище. Правда, какой ценой? Блейд правит трущобами, и никто не смеет ему перечить. Говорят, он в одиночку противостоял армии Эшелона и с тех самых пор, как его инфицировали жаждой крови, стал быстрее, сильнее, практически бессмертным. Но стоит Онории появиться на его пороге, и Блейд — и так не отличающийся терпением — чувствует, что его хладнокровие висит на волоске. Она такая… невинная. Вот только Дьявол Уайтчепела еще не знает, что его гостья обладает железной волей и может стать тем самым спасением, которого он ищет.

Бек Макмастер

Фантастика / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)
Рыцарь в потускневших доспехах (ЛП)

В движимом паром и топливом Лондоне викторианской эпохи на ночные улицы выходят вампиры, оборотни и банды «тесаков», а мужчина, частично состоящий из металла, узнает, на что он готов, чтобы защитить любимую женщину… После нападения жестокого вампира, Джон «Рип» Дулан старается усмирить свои темные желания, вызванные вирусом, пробуждающим жажду крови, и полагает, что уже справился со своей внутренней темнотой. Но есть кое-что, угрожающее с трудом обретенному самообладанию Рипа, – Эсме, его лучший друг и единственная женщина, которую он всегда желал. Если упрямая красотка поймет, что у него на уме, их дружбе придет конец… Шесть месяцев Эсме ждала, пока Рип оправится и сделает ее личной трэлью. Она не смеет и надеяться на что-то большее и слишком боится рискнуть своим сердцем, поэтому приходит в отчаяние, когда Рип утверждает, что никогда не хотел предъявлять на нее права. Но когда жестокая банда тесаков начинает убивать направо и налево в Уайтчепеле, у Рипа и Эсме не остается выбора. Они должны понять, насколько глубока страсть, пылающая между ними, и вывести свои отношения на новый уровень… либо рискнуть потерять друг друга навсегда.

Бек Макмастер

Фантастика / Романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы
Железное сердце (ЛП)
Железное сердце (ЛП)

Кому же доверять? Здоровяк Уилл Карвер прослыл в народе непредсказуемой и опасной натурой. А в кругах, не привыкших к изысканным выражениям, его звали просто Зверем. И как бы Уилл ни старался задавить свою волчью сущность, некоторым удавалось заставить его потерять самообладание. И список таких личностей возглавляла дерзкая мисс Лена Тодд. Лена – ловкая шпионка, успешно работающая против правящих голубокровных Эшелона. Никто не подозревает, что под личиной легкомысленной дебютантки скрывается железное сердце. Даже беспощадный Уилл Карвер. Единственный мужчина, которого Лене не под силу обвести вокруг пальца, и чей поцелуй она не может забыть. Уилл обязан ее защищать, но, вполне возможно, представляет для нее наибольшую опасность…

Бек Макмастер

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Стимпанк / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги