Читаем Поцелуй темного принца (СИ) полностью

– Пятый закон гласит: «Уважай чужую территорию. Ты должен представиться тому, кто правит в нем. Если ты не будешь принят, то обязан покинуть город». Я приглашаю тебя в гости, а ты смеешь мне отказывать? Такой наглости за столетнюю жизнь я еще не видела.

– Вы меня принимаете?

Я была обескуражена. Пока жила в «гостях» у Рейнольда, усвоила одно: вампиры очень хитрые, но законы они соблюдали.

Девушка закатила глаза и сделала шаг в мою сторону:

– Если мы сейчас не исчезнем, то разговаривать со старейшинами придется обеим, а я законопослушный вампир. Ну?

Я вложила руку в ладонь хозяйки территории. Неизвестность пугала, но второй раз фасцию не позволю надеть на шею. Если что, перемещусь назад.

Мы растворились в воздухе в тот момент, когда подъехала машина скорой помощи. Сначала я решила, что мы переместились в башню какого-то замка, потому что из окна открывался вид сверху на бескрайнее море. Заметив, как я напряглась, блондинка, отпустив мою руку, весело произнесла:

– Ну и пуганая ты. Мы на заброшенном маяке, я здесь живу.

Блондинка сделала красивый пируэт и поклон.

– Я Жозефина, когда-то блистала в балете, но потом один вампир разбил мне сердце, и я навсегда покинула сцену. В клан не вернулась, решила жить одна, выбрала самый далекий портовый городок, чтобы не видеть вампирских рож, – Жозефина дерзко усмехнулась, но в голубых глазах плескалась грусть.

А я раздумывала, как много могу ей рассказать. Не решит ли она, что меня нужно сдать старейшинам?

– Меня зовут Милантэ, я чистокровная…

– Знаю, – фыркнула Жозефина, – обращенных сразу видно. Итак, маленькая вампирша, как ты оказалась в незнакомом месте, совершенно не зная французского языка? Твой клан вряд ли тебе разрешил, значит, сбежала.

Глаза хитро прищурились, блондинка ждала ответа. Откуда она узнала? И тут до меня дошло: вампирша ведь сразу заговорила со мной по-английски.

– Вы следили за мной? – я не могла поверить и смутилась, вспоминая, как подглядывала за людьми.

– Конечно, когда ветер донес до меня запах чужака… Хочу тебе сказать, милочка, здесь давно уже не было других вампиров. Так ты сбежала из дома?

– Да.

Полуложь: я сбежала, но не из родной семьи. А если… если сказать ей, что из-за Рея?

– Один вампир… Он подвел меня, а я не смогла простить.

– Хм, любовь делает нас смелыми и безрассудными, – в голубых глазах на мгновенье блеснула слеза, хотя, возможно, мне показалось и это отразился всего лишь предрассветный луч солнца. – Идем отдыхать. Утро вечера мудренее, как говорят люди.

Вот так запросто Жозефина оставила меня у себя. Видимо, вампирша действительно не видела во мне угрозы. Это немного расстраивало, и сейчас я понимала, что лишь чудо помогло мне сбежать из клана Регард.

Блондинка выделила мне постель в комнате на первом этаже. Соленый воздух моря пропитал каменные стены и мебель внутри, простая кровать да покрытое пылью зеркало – вот и все. Но главное, я нашла ночлег и защищена от солнечных лучей. Жозефина пока оставалась загадкой, и я была уверена, что вечером вампирша устроит допрос.

ГЛАВА 7

Дни незаметно перешли в недели, ушло лето, и пришла осень, а Жозефина не просила уйти. Так я осталась в тихом портовом городке, все равно идти было некуда. Вампирша-балерина однажды с наступлением ночи выведала все-таки о моем прошлом, и я не поняла, как рассказала о жизни с приемными родителями, их предательстве, о лживом Рейнольде и безразличном к моей судьбе Джозефе. К моему удивлению, Жозефина назвала старейшину консервативным дураком, а вот ее мнение о Рее меня удивило.

– Я пару раз встречала на официальном балу вампиров из клана Регард. Джозеф сам себе на уме, Лэнс – его наследник, жестокий красавчик, а вот Рейнольда многие уважают. Супруга Джозефа погибла, тогда шептались, что из-за разборок старейшин. А еще говорили, – и голос Жозефины стал неожиданно тихим, – влюблен был прежний повелитель в нее. И что там произошло, до сих пор неизвестно.

– Может, поэтому Джозеф на стороне нового Князя Тьмы?

Когда узнаешь больше подробностей, многое становится понятным.

– Возможно, – пожала плечами Жозефина. – После того как я потеряла Стэфано, стараюсь держаться подальше от вампирского мира. Мне здесь хорошо, – вампирша со смехом закружилась на одной ноге, а потом сделала пируэт. – Много еды, выбирай – не хочу. Отличный дом, и нет поблизости хитрых старейшин.

Жозефина ненавидела прежнюю власть и безразлична была к нынешней. До моего появления жизнь балерины текла монотонно день за днем. Я принесла ей разнообразие. Иногда казалось, что во мне столетняя вампирша видела младшую сестру, Жозефина учила всему, что умела сама, а я, как губка, впитывала и приобретала новые навыки.

Защите и нападению натренировал меня Рей, я повторяла каждый день приемы, чтобы не забыть. А вот слежке, быть незаметной и нападать на жертву так, чтобы она не издала ни звука, – за это спасибо Жозефине.

Перейти на страницу:

Похожие книги