Читаем Поцелуй желанной интригантки полностью

Ками вырвалась из его объятий и выбежала в открывшиеся двери, затем остановилась, чтобы посмотреть на него. Тяжело злиться, когда не знаешь, куда идти.

– Комната бабушки в этой стороне, – ухмыльнулся Данте.

Он больше не брал ее за руку, но ее кожа хранила тепло его прикосновения. И все же он ей не верил.

– Не говори о своем отце. Ей ничего не известно, – мрачно проговорил Данте.

Как будто ей самой нравилось говорить об этом. Горло сжалось, но она не знала, что сказать. Ей до сих пор не верилось, что она согласилась на этот ужин. Но она была воспитанной девушкой и не хотела огорчать старую женщину только потому, что ее внук превратил ее жизнь в мини-ад.

Данте постучал в дверь. Женщина-дворецкий впустила их, упомянув, что хозяйка разговаривает по телефону и присоединится к ним через мгновение. Она предложила напитки.

Ками огляделась. Шторы были задернуты, но она и так знала, что это один из лучших отелей во всем городе и вид на горы из его окон просто потрясающий. Если она правильно помнила, двери выходят на французский балкон.

Раньше ей приходилось только обслуживать такие пафосные мероприятия. Ей хотелось завязать дружескую беседу с дворецким, которого она считала равным себе, вместо того чтобы общаться с мистером Высокий, Темный и Пугающий.

Он наблюдал за ней, как будто в любую секунду ожидал неверного шага.

Ками думала, что сгорит под таким испытующим взглядом, но в этот момент из спальни вышла Бернадетта. Невысокого роста, пухлая, волосы собраны на затылке в элегантный пучок. Она тепло улыбнулась гостям и извинилась, что вчера не говорила по-английски.

– Вы испугались. Рада, что вам лучше, – сказала Ками, принимая нежные прикосновения женщины к рукам и мягкие поцелуи в щеку. Ками немного расслабилась.

С такой же любовью Бернадетта встретила Данте.

– Спасибо, что пригласил ее. Ты же хороший мальчик. – Она похлопала Данте по щеке, что было очень забавно, учитывая, насколько мужественным был Данте. – Господь наградил меня любящей семьей, – произнесла Бернадетта, опускаясь в мягкое кресло. Ками пришлось сеть на маленький диванчик вместе с Данте. Диванчик был настолько узкий, что их ноги почти соприкасались. – Звонки не прекращаются целый день. Это был Артуро, кузен Данте. Он в Австралии, присматривает за недвижимостью. Он увидел мое сообщение в семейной группе и позвонил, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. Артуро сказал, что твое имя показалось ему знакомым, – ошарашила Ками Бернадетта. – Ты его знаешь?

– У меня нет знакомых по имени Артуро, – вздрогнув, ответила Ками.

– Он спросил, Ками – это сокращенно от Камео? – озадаченно проговорила женщина.

– Да, но я не уверена, что мы встречались. Хотя… Я жила в Италии какое-то время десять лет назад. Мне было всего четырнадцать. Северная Италия. Альпы. Не Сицилия. Может, мы где-то пересекались. Я не помню, – быстро пробормотала Ками.

Выражение лица Данте ожесточилось.

Ками облизнула пересохшие губы.

– Что привело тебя в Италию? – с интересом спросила Бернадетта.

– Лыжи, – произнесла Ками. – Родители привезли меня туда, чтобы я могла заниматься с самым лучшим тренером. Его уроки стоили целое состояние.

Она посмотрела на сложенные на коленях руки. Не поэтому ли отец украл у Данте изобретение, чтобы воплотить в жизнь ее мечту? Этого она уже никогда не узнает. Но она всегда чувствовала, что эта поездка стала отправной точкой для всего, что впоследствии случилось с Данте, ее родителями и братом. Если бы ее отец не хотел дать ей все самое лучшее, он бы не украл эти деньги. Им бы не пришлось покидать Италию и возвращаться в Канаду. Они бы не оказались на той обледеневшей дороге около Калгари, которая стоила ее родителям жизни.

– Горные лыжи? Ты выступала за сборную Канады?

– И слалом. Я мечтала попасть в команду, но… – Ками вымученно улыбнулась. Столько потерь зараз: шанс попасть в сборную, гибель родителей, она чуть не потеряла и брата. – Я получила травму и ушла из спорта.

– Ты больше не катаешься на лыжах? Какая жалость.

– Нет, я катаюсь, – уныло сказала Ками. – Лыжи – моя страсть. Но я не могу посвятить этому все свое время, иначе я бы сама стала инструктором. Иногда даю частные уроки детям.

– Как замечательно. Вот, Данте, позволь отправить тебя покататься на лыжах с Ками в качестве благодарности за то, что вы оба так хорошо обо мне заботились в этой поездке.

О, черт возьми, нет.

– Ужина более чем достаточно, – запротестовала Ками.

– Данте слишком много работает. Я хотела попросить тебя еще об одной услуге. Я хотела, чтобы он прокатился со мной на гондоле, но после приступа я собираюсь отдохнуть дома.

– Не хочу вмешиваться в ваши семейные планы, – ответила Ками. Она взглянула на Данте. – В любом случае я уезжаю в Ванкувер.

– О, когда ты уезжаешь? Моя племянница с мужем заберут меня в понедельник. До отъезда на Сицилию я буду жить у них. У нас более чем достаточно места, чтобы взять тебя с собой.

Ками мысленно умоляла Данте придумать достойный повод для отказа.

– Спасибо, бабуля, – только и сказал Данте. – Не думал, что мне удастся покататься на лыжах, но я очень этого хочу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разрушительная игра
Разрушительная игра

Это не разрушительная любовь. Это разрушительная игра, в которой на кону стоит любовь.«Разрушительная игра» – вторая книга цикла Аны Хуан TWISTED. Цикл рассказывает о четырех очень разных подругах, каждая из которых обретает любовь. Одна книга – одна история любви.Идеально для любителей романов Моны Кастен, Эрин Уатт и Л. Дж. Шэн.В жилах Бриджит фон Ашеберг течет королевская кровь. Она всегда мечтала жить обычной жизнью, но когда ее брат отрекается от престола, Бриджит оказывается на троне.Рис Ларсен – ее телохранитель, мужчина, которому принадлежит ее сердце, но которого она не имеет права любить.Рис всегда придерживался двух правил: любой ценой защищать клиентов и никогда не поддаваться чувствам. Пока не встретил Бриджит…Ее внутренний огонь раскалил Риса до предела и превратил его принципы в пепел.«Восхитительная и очень горячая история, которая заставила меня кричать от восторга. Семейные секреты, будни королевской семьи и отличный пример построения гармоничных отношений. Идеальное средство от хандры». – Кристина Куликова (kkulikovabook), книжный блогер.

Ана Хуан , Ана Хуанг

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы